Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement les chaînes de valeur agricoles. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم سلاسل القيمة الزراعية دعما فعّالا. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Toutefois, si l'on considérait l'ensemble de la chaîne de valeur agricole, ils étaient beaucoup plus nombreux. | UN | غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً. |
La plupart des terrains occupés n'ont qu'une faible valeur agricole, mais il s'agit des principaux pâturages de Cisjordanie. | UN | ومع أن القيمة الزراعية لمعظم هذه المناطق منخفضة، فإنها تشكل المراعي الأساسية في الضفة الغربية. |
Développement de groupements de PME et de chaînes de valeur agricole | UN | تطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلسلة القيمة الزراعية |
En Amérique centrale, l'ONUDI continuera d'appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour les marchés intérieur et d'exportation. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement les chaînes de valeur agricoles. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم سلاسل القيمة الزراعية دعما فعّالا. |
de chaînes de valeur agricoles | UN | الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية |
Les regroupements de PME et les chaînes de valeur agricoles offrent des perspectives économiques et de meilleures conditions de vie aux pauvres. | UN | تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية توفر الفرص الاقتصادية وتحسين ظروف المعيشة للفقراء. |
Élément de programme C.4: Développement de regroupements de PME et de chaînes de valeur agricoles 46 | UN | تطوير تجمّعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية |
L'ONUDI, par le biais de son programme de renforcement des capacités dans le développement et l'application de normes, ainsi que de son programme visant à renforcer les chaînes de valeur agricoles et industrielles, doit continuer à jouer un rôle clef dans le programme d'aide pour le commerce. | UN | وينبغي لليونيدو، من خلال برنامجها بشأن بناء القدرات في مجال وضع المعايير وتطبيقها وبرنامجها لتعزيز سلاسل القيمة الزراعية والصناعية، أن تستمر في أداء دور رئيسي في برنامج المعونة من أجل التجارة. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de regroupements de PME, de liens entre entreprises et de chaînes de valeur agricoles. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع على تطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والصلات التجارية وسلاسل القيمة الزراعية. |
Considérant que le secteur privé doit jouer un rôle central dans le développement de la production agricole, par le renforcement des chaînes de valeur agricoles et l'évaluation du potentiel des nouvelles technologies, | UN | وإذ تعترف بأنه يجب على القطاع الخاص أن يؤدي دورا محوريا في توسيع نطاق الزراعة من خلال الإنتاج، واستحداث سلاسل القيمة الزراعية وتقييم إمكانات التقنيات الجديدة، |
Les institutions offrent d'une manière durable des services d'appui qui bénéficient aux chaînes de valeur agricoles et aux entrepreneurs ruraux potentiellement compétitifs. | UN | المؤسسات تقدم خدمات الدعم لسلاسل القيمة الزراعية ولمنظمي الأعمال ذات القدرة التنافسية المحتملة في المناطق الريفية، على أساس مستدام. |
Toutefois, si l'on considérait l'ensemble de la chaîne de valeur agricole, ils étaient beaucoup plus nombreux. | UN | غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً. |
Le système vise à améliorer la chaîne de valeur agricole afin que les banques développent une plus grande confiance vis-à-vis de ces investissements, en fournissant les incitations techniques et financières qui encouragent les banques à faire crédit. | UN | ويهدف النظام إلى تحسين سلسلة القيمة الزراعية بحيث تثق المصارف ثقة أكبر في هذه الاستثمارات فتتوفر لها الحوافز التقنية والمالية التي تشجعها على الإقراض. |
La réunion de facilitation des grandes orientations a mis l'accent sur le renforcement de la chaîne de valeur agricole grâce aux appareils mobiles et autres TIC. | UN | وركز الاجتماع المعني بتيسير مسارات العمل على تعزيز سلسلة القيمة الزراعية عن طريق الهواتف المحمولة وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
11. Le développement de la chaine de valeur agricole est un autre aspect important de la contribution que l'ONUDI apporte à la réalisation de l'objectif 1. | UN | 11- وتـُعدّ تنمية سلسلة القيمة الزراعية مكوِّناً مهماً آخر في جهود اليونيدو الرامية إلى المساهمة في تحقيق الهدف 1. |
Le principal objet de la conférence était d'examiner les meilleures pratiques dans l'utilisation des chaînes de valeur agricole comme mécanisme permettant d'offrir des services financiers aux acteurs de la chaîne. | UN | وكانت الغاية الرئيسة من المؤتمر تدارس أفضل الممارسات في استخدام سلاسل القيمة الزراعية كآلية لتقديم خدمات مالية إلى المشاركين في تلك السلاسل. |
Il est donc essentiel de promouvoir le développement rural durable, et en particulier la chaîne de valeur agricole, les services connexes et une politique de protection de l'environnement qui serve de cadre. | UN | لذا، فمن الأهمية بمكان تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية، ولا سيما سلسلة القيمة الزراعية الإجمالية، والخدمات المرتبطة بها، والسياسة البيئية التي تنتظم هذه الأنشطة. |
En Amérique centrale, l'ONUDI continuera d'appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour les marchés intérieur et d'exportation. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |