"القيمة العالية" - Traduction Arabe en Français

    • montant élevé
        
    • haute valeur
        
    • forte valeur
        
    • valeur élevée
        
    • précieux
        
    • la grande utilité de
        
    • valeur ajoutée
        
    Le Comité a remarqué quelques transferts d'un montant élevé. UN المناقلات ذات القيمة العالية أشار المجلس إلى بعض المناقلات ذات القيمة العالية.
    S'il n'ignore pas que les nouveaux besoins opérationnels nécessitent assurément des budgets, le Comité est néanmoins d'avis que les transferts fréquents et d'un montant élevé peuvent être l'indice de carences dans la formulation et la gestion des budgets. UN وفي حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    Un otage de la plus haute valeur est un otage sauf. Open Subtitles الرهينة ذي القيمة العالية هي أكثر الرهائن أمنًا.
    Les forêts artificielles ne devraient pas être considérées comme des substituts d'écosystèmes à forte valeur écologique et culturelle; UN ولا ينبغي أن تكون المزارع الحرجية بديلا عن اﻷنظمة اﻹيكولوجية الطبيعية ذات القيمة العالية إيكولوجيا وثقافيا؛
    L'Afrique a aussi de gros gisements de minéraux de valeur élevée, or et diamants par exemple. UN ولدى أفريقيا أيضا رواسب كبيرة من المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب والماس.
    Il existe pourtant un important potentiel d'exploitation de minéraux précieux tels que l'or, l'uranium et les pierres précieuses. UN وهناك إمكانية كبيرة تسمح باستغلال المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب واليورانيوم واﻷحجار الكريمة.
    87. Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, qui était devenu la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    S'il n'ignore pas que les nouveaux besoins opérationnels nécessitent assurément des budgets, le Comité est néanmoins d'avis que les transferts fréquents et d'un montant élevé peuvent être l'indice de carences dans la formulation et la gestion des budgets. UN في حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a remarqué quelques transferts d'un montant élevé dans six missions, dont la MONUSCO. UN أشار المجلس إلى بعض المناقلات ذات القيمة العالية في ست بعثات، منها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il estime que l'Administration devrait renforcer son mécanisme de surveillance existant afin de renforcer la gestion budgétaire, en particulier en ce qui concerne les transferts d'un montant élevé. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية.
    c) Transferts d'un montant élevé. Le Comité a remarqué quelques transferts d'un montant élevé. UN (ب) مناقلات ذات قيمة عالية - أشار المجلس إلى بعض المناقلات ذات القيمة العالية.
    S'il n'ignore pas que les nouveaux besoins opérationnels nécessitent assurément des budgets, le Comité est néanmoins d'avis que les transferts fréquents et d'un montant élevé peuvent être l'indice de carences dans la formulation et la gestion des budgets. UN 47 - وفي حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    Il estime que l'Administration devrait renforcer son mécanisme de surveillance existant afin de renforcer la gestion budgétaire, en particulier en ce qui concerne les transferts d'un montant élevé (par. 47). UN ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية (الفقرة 47)
    Jusqu'à présent, les activités de génie biologique dans le domaine des cultures - qui concernent essentiellement les cultivars à haute valeur - se sont, à de rares exceptions près, concentrées sur la mise au point de semences de plantes qui résistent à des organismes nuisibles ou à des herbicides spécifiques. UN وقد ركزت الهندسة الأحيائية للمحاصيل الزراعية حتى الآن، باستثناء حالات قليلة، على تطوير بذور نباتات مقاومة لآفات أو مبيدات أعشاب محددة، وركزت على المحاصيل ذات القيمة العالية.
    En Égypte, l'accent est principalement mis sur la promotion d'entreprises de traitement des produits agricoles et de commercialisation des produits agricoles organiques à haute valeur pour l'exportation. UN ففي مصر، ينصب التركيز على تشجيع تنمية المشاريع بين الشباب، أساسا في أنشطة التصنيع الزراعي والتسويق في القطاعات الرئيسية للصادرات الزراعية العضوية ذات القيمة العالية.
    Ces projets ont également encouragé l'introduction de cultures à forte valeur sur les terres utilisées pour l'agriculture itinérante et de montagne. UN 29 - كما شجعت هذه المشاريع على إدخال المحاصيل ذات القيمة العالية في زراعة الوقيد أو غيرها من زراعات التلال.
    Les exportations de services leur offrent une chance de convertir les compétences acquises en recettes tirées d'exportations à forte valeur unitaire. UN فإن الصادرات من الخدمات توفر للبلدان النامية فرصة لتوجيه المهارات المكتسبة نحو تحقيق ايرادات من الصادرات ذات القيمة العالية.
    Toutefois, les populations urbaines non seulement consomment des denrées alimentaires, mais en produisent également, en particulier des produits agricoles périssables de valeur élevée. UN ومع ذلك، فإن السكان الحضريين ليسوا مستهلكين فحسب بل هم أيضا منتجون للأغذية، خاصة المنتجات الزراعية القابلة للتلف ذات القيمة العالية.
    La valeur élevée et la complexité du contrat logistique diversifié rendent impérative une fonction de gestion des contrats soigneusement définie. UN 48 - تطلبت القيمة العالية للعقود المتعددة الأغراض للوجستيات ومدى تعقيدها إنشاء وظيفة لإدارة العقود قائمة بذاتها.
    Ses travaux analytiques, réunions d'experts et programmes de coopération technique étaient précieux. UN وأشير إلى القيمة العالية التي يتسم بها عمل الأونكتاد التحليلي واجتماعات خبرائه وبرامجه الخاصة بالتعاون التقني.
    Les partenariats avec les gouvernements des pays hôtes sont précieux pour assurer l'approvisionnement en électricité et en eau des camps de réfugiés. UN وأشار إلى القيمة العالية لقيام شراكات مع حكومات البلدان المضيفة من أجل تزويد مخيمات اللاجئين بالخدمات كالكهرباء والماء.
    87. Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, qui était devenu la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    Pour améliorer la qualité de vie dans les campagnes, il faut en priorité diversifier les activités agricoles, intégrer les activités d'élevage et promouvoir des cultures et des produits à forte valeur ajoutée. UN ويعتبر تنويع الأنشطة الزراعية، وإدماج إنتاج الماشية وتعزيز المحاصيل والمنتجات ذات القيمة العالية من المجالات ذات الأولوية لتحسين مستويات المعيشة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus