"القيمة في" - Traduction Arabe en Français

    • valeur dans
        
    • de valeur
        
    • valeur du
        
    • précieuse aux
        
    • valeur de l
        
    • inestimable à
        
    • précieuse à
        
    • utiles dans
        
    • précieuses à
        
    • valeur égale dans
        
    • valeur ajoutée dans
        
    • de précieuses
        
    Sachant que son père avait tendance à cacher les objets de valeur dans les murs, il envisagea cette dernière tactique. Open Subtitles و بمعرفه أن أبيه كان مولعاً بإخفاء الأشياء القيمة في الحوائط أعتبر هذا أخر مناورة يائسة
    Le rôle moteur des réseaux de production et des chaînes de valeur dans le développement des capacités productives UN الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية
    Ces innovations ont modifié la structure de la chaîne de valeur du cinéma et de la télévision et ouvert des possibilités pour de nouveaux arrivants spécialisés. UN وقد أفضى ذلك إلى تغير هيكل سلسلة القيمة في صناعة السينما والتلفزيون وأتاح فرصاً أمام وافدين متخصصين جدد.
    Les Pays-Bas espèrent que ces États, dont la position est tout à fait respectable au demeurant, continueront néanmoins d’apporter leur contribution précieuse aux délibérations. UN وتأمل هولندا أن تواصل هذه الدول تقديم مساهمتها القيمة في المداولات، مع الاحترام التام لموقفها.
    Les institutions appuient efficacement la création de valeur le long des chaînes de valeur de l'agribusiness. UN ضمان أن توفِّر المؤسسات دعماً فعلياً لتوليد القيمة على طول مسار سلاسل القيمة في الأعمال التجارية الزراعية.
    Enfin, je remercie tous les pays qui fournissent des forces militaires et de police ainsi que les donateurs qui font des versements au Fonds d'affectation spéciale de la MINURCAT de leur contribution inestimable à la stabilité et à la sécurité dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وأخيرا أشكر جميع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد الشرطة، فضلا عن المانحين للصندوق الاستئماني للبعثة لمساهماتهم القيمة في إحلال الاستقرار والأمن في شرق تشاد، وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Comité recommande donc au Secrétariat de mettre au point une méthodologie permettant d'envisager de faire figurer cette valeur dans la comptabilité nationale officielle. UN 68 - وتوصي اللجنة بناء على ذلك بأن تضع الأمانة العامة منهجية للنظر في إدراج هذه القيمة في الحسابات القومية الرسمية.
    Suite aux analyses des chaînes de valeur dans certains secteurs, des programmes nationaux ont été formulés pour six pays. UN وبعد إكمال تحليلات سلاسل القيمة في قطاعات مختارة، تم صوغ برامج وطنية من أجل ستة بلدان.
    Par ailleurs, il faudrait stocker en priorité les articles sensibles et de grande valeur dans des installations appropriées. UN ثانيا، ينبغي منح اﻷولوية لخَزن اﻷصناف الدقيقة العالية القيمة في مستودعات مناسبة.
    Aussi notre manière de percevoir cette valeur dans notre pays est-elle globale, tant il est vrai que nous avons bâti nos choix politiques, économiques, sociaux, culturels et de civilisation sur des concepts qui procèdent tous de la tolérance. UN ومثلما ننظر الى هذه القيمة في بلدنا على أنها ذات طابع عالمي عام، فإننا نقيم أيضا اختياراتنا السياسية والاقتصاديــة والاجتماعيــة والثقافية والحضارية على مفاهيم مشربة للغاية بالتسامح.
    Il a été généralement admis que le Groupe de travail avait fait des progrès à sa quatrième session et que s'il poursuivait ses travaux de la même façon, il lui serait possible d'élaborer, dans des délais raisonnables, un texte qui pourrait avoir une grande valeur dans le domaine de la prévention de la torture. UN وساد اتفاق عام على بعض التقدم قد أحرز في الدورة الرابعة وأن مواصلة العمل بنفس الاسلوب تتيح الفرصة لبلورة نص بالغ القيمة في مجال منع التعذيب، في غضون فترة معقولة.
    Un représentant a présenté le Programme finlandais d'aide au commerce, dont l'objet était d'encourager la lutte contre la pauvreté, l'intégration des femmes et la durabilité environnementale en promouvant les chaînes de valeur dans les pays en développement. UN وعرض أحد المندوبين برنامج المعونة من أجل التجارة في فنلندا، وهو برنامج يتناول مسائل تقليص الفقر وتعميم المنظور الجنساني والاستدامة المناخية عن طريق تعزيز سلاسل القيمة في البلدان النامية.
    Une provision pour perte de valeur est comptabilisée dans l'état de la performance financière pour l'année au cours de laquelle le stock est considéré comme compromis. UN ويُدرج مخصص بمقدار انخفاض القيمة في بيان الأداء المالي في السنة التي يتقرر فيها انخفاض قيمة بند من بنود المخزون.
    Les agences nationales du tourisme, par exemple, aident à planifier et à coordonner les investissements, aussi bien publics que privés, dans le cadre de stratégies nationales pour le développement du tourisme qui renforcent peu à peu les capacités d'offre tout au long de la chaîne de valeur du secteur. UN فهي تساعد في تخطيط وتنسيق الاستثمارات في القطاعين العام والخاص على السواء، في إطار استراتيجيات وطنية لتنمية السياحة ترمي إلى بناء قدرات العرض تدريجياً على امتداد سلاسل القيمة في قطاع السياحة.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer ma grande reconnaissance envers M. Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et son adjoint, M. Bensmail, qui ont contribué de façon précieuse aux travaux de la Conférence. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن بالغ امتناني للسيد بتروفسكي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، ونائبه السيد بن اسماعيل، على مساهمتهما القيمة في تيسير أعمال المؤتمر.
    Comme l'un de nous ne voit pas la valeur de l'art, je ne viendrai plus. Open Subtitles بما أن واحد منّا لايرى القيمة في الفن لن يكون هناك مرة أخرى
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général adjoint, M. Jayantha Dhanapala, pour sa contribution inestimable à la cause du désarmement, et aux fonctionnaires de son Département, à Genève et à New York, pour leur collaboration efficace. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ تقديرنا إلى وكيل الأمين العام، السيد جايانتا دانابالا، على إسهاماته القيمة في قضية نزع السلاح وإلى المسؤولين في إدارته في كل من جنيف ونيويورك على عملهم.
    Aussi, voudrais-je saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance du peuple guinéen à tous les partenaires de développement bilatéraux, régionaux et multilatéraux, pour leur contribution précieuse à l'effort de développement national. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان الشعب الغيني لجميع شركاء التنمية على المستويات الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف على مساهمتهم القيمة في جهدنا الإنمائي الوطني.
    Il conviendrait aussi d'assurer la participation aux travaux des ONG, qui ont apporté des connaissances utiles dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ومن المهم أيضا ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية التي ساهمت بخبرتها القيمة في مجالات تخصصها.
    À cet égard, le Mouvement voudrait exprimer sa profonde reconnaissance au Comité spécial contre l'apartheid, présidé avec compétence par l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, pour ses contributions précieuses à la lutte contre l'apartheid. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن عميق تقديرها للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة الكفؤة للسفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها القيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Elle a prié également le gouvernement de fournir des informations sur la façon dont était assurée l'application du principe de l'égalité de rémunération pour les hommes et pour les femmes pour un travail de valeur égale dans le contexte de la fixation des salaires pour les travailleurs qualifiés. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تتأكد بها من تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة في سياق تحديد أجور العمال المهرة.
    Réunion spéciale sur les perspectives et les enjeux au niveau mondial concernant le commerce, le développement et la création de valeur ajoutée dans le secteur du gaz naturel UN حدث خاص لدراسة الفرص والتحديات والآفاق العالمية للتجارة والتنمية وإضافة القيمة في مجال الغاز الطبيعي
    Le montant de 4,5 millions de dollars de ressources ordinaires permettrait à ce groupe de continuer à fournir de précieuses contributions aux activités menées par le PNUD au niveau des pays. UN وسيتيح وجود قاعدة تمويلية دنيا قدرها 4.5 ملايين دولار سنويا من الأموال العادية لهذا الفريق أن يواصل تقديم إسهاماته القيمة في أنشطة البرنامج الإنمائي القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus