"القيم السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • valeurs politiques
        
    Ce n'est, bien sûr, ni le moment ni le lieu pour parler des divers critères de valeurs politiques non encore approuvés et de l'évaluation de la situation juridique régissant les activités spatiales et la coopération. UN وهنا، بالتأكيد، لن يكون من المناسب، من حيث الزمان والمكان، الكلام على مختلف معايير القيم السياسية التي لم يتفق عليها بعد، واستعراض الحالة القانونية التي تحكم اﻷنشطة الفضائية والتعاون في الفضاء.
    Les valeurs politiques de l'écologie, de la démocratie, de la solidarité et la non-violence constituent les principaux points de référence. UN وتعد القيم السياسية للإيكولوجيا والديمقراطية والتضامن وعدم العنف من النقاط المرجعية الأساسية للعمل.
    Nous adhérons totalement à l'idée d'une intégration dans le système des valeurs politiques, économiques et sociales de la famille de l'Union européenne. UN ونحن ملتزمون التزاما تاما بفكرة الاندماج في نظام القيم السياسية والاقتصادية والاجتماعية لأسرة الاتحاد الأوروبي.
    Depuis 1949, la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sur le continent ont évolué selon deux systèmes de valeurs politiques et sociales différents. UN نشأت جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في ظل نظامين مختلفين منذ عام ١٩٤٩ من القيم السياسية والاجتماعية.
    Deuxièmement, dans le cadre du renforcement des valeurs politiques, sociales et spirituelles, la Syrie a promulgué la loi No 2 de 1993, qui réprime sévèrement tous les crimes associés à la drogue et à l'abus des drogues illicites. UN ثانيا، انطلاقا من القيم السياسية والاجتماعية والروحية، أصدرت سورية قانونا برقم ٢ لعام ١٩٩٣، يردع بشدة كافة جرائم المخدرات والتعاطي غير المشروع للمخدرات.
    Ils ont à nouveau souligné que les valeurs politiques fondamentales et le développement durable étaient interdépendants et complémentaires, et que le progrès économique et social contribuait à promouvoir la démocratie. UN وكرروا التأكيد على معاني الترابط والتآزر بين القيم السياسية الأساسية والتنمية المستدامة، وأن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يعزز بقاء الديمقراطية.
    Cela inclut le renforcement des compétences grâce aux mouvements de main-d'œuvre et à la gestion, des investissements directs étrangers et la promotion des valeurs politiques, économiques et sociales. UN وتشمل هذه الفوائد زيادة المهارات من خلال حركة العمل والإدارة، وتعزيز القيم السياسية والاقتصادية والاجتماعية وزيادة الاستثمار المباشر الأجنبي.
    valeurs politiques fondamentales UN القيم السياسية الأساسية
    La réalité politique et historique est que, depuis 1949, la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sur le continent ont toutes deux connu une croissance et un développement économique spectaculaires avec deux systèmes différents de valeurs politiques et sociales, aucun des deux n’exerçant de contrôle sur l’autre au-delà du détroit de Taiwan. UN ومضى يقول إن الواقع السياسي والتاريخي هو أن جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في البر الصيني أظهرتا، منذ عام 1949، نموا وتنمية اقتصاديين هائلين في ظل نظامين مختلفين من القيم السياسية والاجتماعية، دون أن يفرض أحدهما سيطرته على الآخر عبر مضيق تايوان.
    En résumé, le résultat public doit être envisagé comme l'issue finale d'un processus de causalité démocratique et techniquement adéquat, apprécié par les citoyens qui se rendent compte qu'une situation sociale non désirée ou inacceptable a véritablement changé et que les valeurs politiques démocratiques sont également respectées. UN 24 - وإجمالا، يجب فهم نتائج المؤسسات العامة على أنها الناتج النهائي لعملية سببية ديمقراطية وسليمة فنيا يقدرها المواطنون الذين يسجلون أن حالة أي وضع اجتماعي غير مرغوب فيه أو غير مقبول قد تغيرت فعلا وأن القيم السياسية الديمقراطية قد أُقرت أيضا.
    Ils sont donc souvent marginalisés dans les pays où ils vivent, participent peu au processus de décision et sont exclus des institutions qui définissent les valeurs politiques, économiques et sociales. UN وتبعا لذلك، غالبا ما تتمثل تجربة الشعوب الأصلية في التهميش داخل البلدان التي تعيش فيها وفي مشاركتها المحدودة في العملية السياسية، كما أنها تُستبعد من المؤسسات التي تحدد طبيعة القيم السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة.
    La définition de tels modèles doit nous permettre de nous propulser sur la scène internationale pour influer sur la création d'un ordre international fondé non seulement sur des valeurs politiques, économiques et commerciales mais aussi sur l'intégrité culturelle des peuples que nous représentons. UN إن تعريف هذه المعايير من واجبه أن يتيح حمايتنا على الساحة الدولية بما يساعد على التأثير في إقامة نظام دولي يرتكز لا إلى القيم السياسية والاقتصادية والتجارية فحسب بل وإلى قيمة الهوية الثقافية للشعوب التي نمثلها.
    La Commission européenne approuve et appuie les valeurs politiques qui se situent au coeur du NEPAD et qui, selon l'Union européenne, correspondent aux composantes indispensables d'une politique de développement efficace : bonne gouvernance, démocratie, respect des droits de la personne et primauté du droit. UN واللجنة الأوروبية تؤيد القيم السياسية الواردة في صلب الشراكة الجديدة، التي يراها الاتحاد الأوروبي مقابلة للمكونات التي لا غنى عنها في أي سياسة إنمائية فعالة وهي: صلاح الحكم، والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus