"القيود المفروضة على الصادرات" - Traduction Arabe en Français

    • les restrictions frappant les exportations
        
    • les restrictions à l'exportation
        
    • des restrictions à l'exportation
        
    • des restrictions sur les exportations
        
    • restrictions imposées aux exportations
        
    9. Insiste sur le fait qu'il faut lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires, abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales et se garder d'en imposer à l'avenir ; UN 9 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    9. Insiste sur le fait qu'il faut lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires, abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales et se garder d'en imposer à l'avenir; UN 9 - تشدد على الحاجة إلى إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    11. Insiste sur le fait qu'il faut lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires, abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales et se garder d'en imposer à l'avenir; UN " 11 - تؤكد أيضا ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    Par exemple, on a constaté que 20 % de l'augmentation du cours du riz durant la crise de 2008 s'expliquerait par les restrictions à l'exportation. UN وعلى سبيل المثال، اتضح أن القيود المفروضة على الصادرات مسؤولة عن 20 في المائة من الزيادة في سعر الأرز في أزمة عام 2008.
    les restrictions à l'exportation minent également les échanges commerciaux avec le monde extérieur et assoient l'hégémonie israélienne sur l'économie palestinienne. UN وأعاقت القيود المفروضة على الصادرات أيضا التجارة مع العالم الخارجي، وكفلت لإسرائيل الهيمنة على الاقتصاد الفلسطيني.
    Un renforcement des restrictions à l'exportation a encore augmenté la part du commerce mondial touchée par de nouvelles restrictions depuis le début de la crise. UN وأدت زيادة القيود المفروضة على الصادرات إلى زيادة مجموع التجارة العالمية المتأثر بالقيود الجديدة منذ بداية الأزمة.
    Ce déséquilibre résulte d'une perte significative de traitement différentiel dans les échanges avec les pays en développement, du progrès limité réalisé dans la levée des restrictions sur les exportations agricoles et de l'imposition de conditions commerciales basées sur le code du travail, l'étiquetage écologique, et ainsi de suite. UN ويعزى هذا الخلل في التوازن الى الخسارة الكبيرة في المعاملة التفضيلية في التجارة التي كانت تعطى للبلدان النامية ومحدودية التقدم المحرز في رفع القيود المفروضة على الصادرات الزراعية، وفرض اشتراطات تجارية على أساس قوانين العمل والوسم البيئي وما الى ذلك.
    11. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN 11 - تشدد على ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    11. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN 11 - تشدد على ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    12. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN " 12 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    13. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN 13 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    11. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir ; UN 11 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    13. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir ; UN 13 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    9. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN " 9 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    9. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN 9 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    30. Insiste sur le fait qu'il faut lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires ou abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et se garder d'en imposer à l'avenir; UN " 30 - تؤكد ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية وعدم فرض هذه القيود والضرائب في المستقبل؛
    L'expérience suggère également que relâcher les restrictions à l'exportation aurait des résultats positifs énormes sur les marchés internationaux des aliments, en faisant baisser les prix et facilitant la volatilité. UN كما تشير التجربة إلى أن تخفيف القيود المفروضة على الصادرات قد ينطوي على آثار إيجابية كبيرة على أسواق الغذاء الدولية، وعلى انخفاض الأسعار وتخفيف حدة تقلبها.
    Si le commerce contribuait à la sécurité alimentaire, la forte dépendance à l'égard des importations représentait un risque car l'offre pouvait être perturbée par le dysfonctionnement des marchés ou les restrictions à l'exportation. UN ومع أن التجارة تسهم في تحقيق الأمن الغذائي، فإن تعاظم الاعتماد على الواردات يشكل خطراً، لأن العرض قد يتعطل بسبب اختلالات السوق أو القيود المفروضة على الصادرات.
    Si le commerce contribuait à la sécurité alimentaire, la forte dépendance à l'égard des importations représentait un risque car l'offre pouvait être perturbée par le dysfonctionnement des marchés ou les restrictions à l'exportation. UN ومع أن التجارة تسهم في تحقيق الأمن الغذائي، فإن تعاظم الاعتماد على الواردات يشكل خطراً، لأن العرض قد يتعطل بسبب اختلالات السوق أو القيود المفروضة على الصادرات.
    - Appuyer la modernisation de l'infrastructure des télécommunications de l'Iran, y compris par une éventuelle élimination des restrictions à l'exportation. UN º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة.
    Malgré quelques progrès économiques en 2011 - favorisés par l'économie des tunnels de contrebande et l'aide extérieure - , le maintien des restrictions sur les exportations a empêché toute reprise significative ou durable de la capacité de production locale en 2012. UN وعلى الرغم من بعض التحسينات الاقتصادية في عام 2011 - بفضل تجارة الأنفاق والمساعدة الخارجية - حال استمرار القيود المفروضة على الصادرات دون استعادة القدرات الإنتاجية المحلية على نحو معقول أو مستدام في عام 2012.
    :: Appui à la modernisation de l'infrastructure de l'Iran en matière de télécommunications, notamment par la levée éventuelle des restrictions imposées aux exportations. UN º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus