"الكئيبة" - Traduction Arabe en Français

    • triste
        
    • sombres
        
    • lugubre
        
    • sombre
        
    • morne
        
    • déplorable
        
    • sinistre
        
    • lamentable
        
    • déplorables
        
    • tristes
        
    • déprimantes
        
    • mélancolique
        
    La triste expérience de la Colombie montre combien il est important de disposer de mécanismes de coopération pour prévenir les catastrophes naturelles. UN إن هذه التجربة الكئيبة التي مرت بها كولومبيا تظهر مدى اﻷهمية الكبرى لوجود آليات للتعاون تمنع حدوث الكوارث الطبيعية.
    Cette triste augure jette une ombre sur la célébration de notre passage dans le XXIe siècle. Elle projette de gros nuages sombres qui pourraient bien planer sur la plus grande partie de ce nouveau siècle. UN إذ اشتدت ضراوتها، واستعرت نارها، وزادت ضحاياها ونحن نودع القرن العشرين ونحتفل بقدوم القرن الواحد والعشرين، مما ينبئ بأنها ستلقي بظلالها الكئيبة لفترة طويلة أخرى من هذا القرن.
    La résignation et le faible capital social alimentent des perspectives économiques sombres et des conditions de vie déplorables. UN ويغذي الخنوع ورأس المال الاجتماعي المنخفض الاحتمالات الاقتصادية الكئيبة والأحوال المعيشية الأليمة.
    Il est regrettable que nous ayons à nous rencontrer dans une atmosphère aussi lugubre. Open Subtitles ومن المؤسف أننا وقد لمقابلتنا في ظل ظروف كما الكئيبة.
    Le rapport de l'OMS nous a amenés à réfléchir sur le sombre tableau que présente la pandémie du paludisme en Afrique. UN وتقرير منظمة الصحة العالمية أتاح لنا إمعان النظر في الصورة الكئيبة التي اتخذها وباء الملاريا في أفريقيا.
    Vous vous en êtes mêlé car vous vouliez briller au tribunal, combler un vide immense dans votre vie morne, terne et insipide. Open Subtitles لقد أردت المشاركة حتّى تتألّق في قاعة المحكمة ربّما لملء فراغ ضخم في حياتك الكئيبة التي لا طعم لها و الباهتة
    La situation déplorable qui règne dans les territoires palestiniens occupés est profondément alarmante. UN وتشكل الحالة الكئيبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مصدر قلق بالغ.
    En réalité, sans contributions urgentes et majeures de fonds locaux, il est difficile d'envisager une amélioration sensible de cette triste situation. UN وبالفعل، ما لم تكن هناك مدخلات عاجلة وكبيرة من الأموال المحلية، فإنه من الصعب تحقيق أي تقدم يذكر في هذه الحالة الكئيبة.
    On est hors saison. Pourquoi vous allez sur cette île triste ? Open Subtitles إنه موسم راكد ، لماذا أنت ذاهب إلى هذه الجزيرة الكئيبة ؟
    La seule vie que tu as est celle triste et tordue que tu as construit ici. Open Subtitles الحياة الوحيدة التي تمتلكها هي الحياة الكئيبة المنحرفة التي بنيتها هنا
    Nous sommes allés dans ce triste, petit appartement -avec ce peigne à dent-fine. Open Subtitles لقد فحصنا تلك الشقة الصغيرة الكئيبة بدقة متناهية.
    Mais malheureusement, les sombres réalités parlent d'elles-mêmes. UN ولكن لﻷسف فإن الحقائق الكئيبة تتحدث عن نفسها.
    Hors de ce château lugubre, ma santé semble s'améliorer. Open Subtitles عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة بدى أن صحتي تتحسن
    Le pire qu'ils puissent faire, c'est m'expulser de ce lugubre pays. Open Subtitles أسوا ما يمكن أن يفعلوة أن يرسلوني خارج هذه البلاد الكئيبة
    La situation très grave de l'économie des Territoires palestiniens occupés et la situation budgétaire très sombre de l'Autorité palestinienne doivent trouver des solutions. UN وقال إنه ينبغي علاج الحالة الفظيعة للاقتصاد في الأراضي المحتلة والحالة الكئيبة للميزانية لدى السلطة الفلسطينية.
    Je n'hésite pas à terminer sur cette note sombre. UN ولا أعتذر عن إنهاء كلمتي بهذه النبرة الكئيبة.
    Servez le Seigneur, qu'll vous guide dans votre morne vie. Open Subtitles صباح الخير لعلك تخدم الرب ولعل سيادته المقدسة ترشدك خلال حياتك الكئيبة
    Cette situation déplorable est aggravée par les essais nucléaires réalisés en Inde et au Pakistan en 1998. UN وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998.
    Vous n'avez pas pu les trouver dans ce bourg sinistre. Open Subtitles لا يمكنكَ العثور عليهم في هذهِ البلدة الكئيبة
    Cette situation lamentable offre un terrain favorable pour le recrutement des jeunes dans des milices et leur participation à d'autres activités illicites. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    A présent, il était accablé de soucis et de responsabilités... tristes servitudes du rang et de la fortune. Open Subtitles الآن هو أُرهق بالرعاية والعناية بالمسئوليات والتي تكون هي الملحقات الكئيبة بالرتبة والملكية العظيمة
    Mais sans les parties déprimantes Open Subtitles لكن بدون الأجزاء الكئيبة
    Mais si seulement c'était réel, cette charmante promenade à travers tes préoccupation mélancolique, mais je sais que c'est vraiment une interrogation sous l'apparence de plaisanteries. Open Subtitles ويا ليت كانت هذه النزهة الساحرة الكئيبة عبر انشغالاتك صادقة. لكنّي أعلم أنّها في حقيقتها استجواب مقنّع بالمجاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus