"الكائن في" - Traduction Arabe en Français

    • situé à
        
    • situé dans
        
    • situé au
        
    • sis à
        
    • se trouve au
        
    • sis au
        
    • basé à
        
    • situé en
        
    • situés au
        
    • situés dans
        
    • du salon
        
    • renseignements du
        
    La coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et le Forum s'effectue par l'intermédiaire du Centre d'assistance technique financière du Pacifique, situé à Suva. UN ويتم تنفيذ التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنتدى جزر المحيط الهادئ من خلال مركز تقديم المساعدة المالية الفنية لدول المحيط الهادئ الكائن في سوفا.
    L'hôtel Samshitovaya Roscha à Pitsounda, qui est situé à seulement 85 kilomètres de Sukhoumi, répondait à ces conditions. UN وكان فندق سامشيتوفايا روشا الكائن في بيتسندا، التي لا تبعد سوى ٨٥ كيلومترا عن سوخومي، يفي بهذه الاحتياجات.
    Les vignettes seront délivrées au Centre d'accréditation de l'ONU situé dans le Pavillon 1 du Riocentro. UN وستصدر شارات المركبات عن مركز الاعتماد في الأمم المتحدة الكائن في الجناح 1 من مركز ريو.
    Les horaires d'ouverture du Centre d'accréditation situé dans le Pavillon 1 du Riocentro seront les suivants : UN 46 - يفتح مركز الاعتماد الكائن في الجناح 1 من مركز ريو أبوابه ضمن ساعات العمل التالية:
    Cette unité qui relève du service administratif du Département situé au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York assume également les fonctions de secrétariat provisoire de la Convention sur les changements climatiques. UN وهذه الوحدة، التي تعمل في إطار المكتب التنفيذي للادارة الكائن في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، تعمل أيضا كأمانة مؤقتة للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    La troisième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification aura lieu au Centre des congrès de Pernambouc (Centro de Convencoes de Pernambuco), sis à Olinda, dans la zone métropolitaine de la ville de Recife : UN ستُعقد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بمركز برنامبوكو للمؤتمرات الكائن في أوليندا في منطقة مدينة ريسيفي الكبرى وذلك بالعنوان التالي:
    Dans le même temps, elles ont encerclé le bâtiment de la Mission, qui se trouve au 315 Lexington Avenue, et ont commencé à donner des coups de pied dans les parois en verre de la porte d'entrée. UN وفي نفس الوقت، أحاطوا بالبعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وأخذوا في ركل اﻷبواب الزجاجية لمدخل المبنى الذي تشغله البعثة، الكائن في ٣١٥ جادة لكسنغتون.
    Après avoir été détenu au Centre d'interrogatoire de la sécurité sis au 3C rue Ton Duc Than, 1er arrondissement — Hô Chi Minh—Ville, il a été transféré au camp de rééducation Z30A K3, Xuan Loc, province de Dong Nsi, où il est actuellement détenu. UN وبعد احتجازه في مركز الاستجواب اﻷمني الكائن في ٣ ج شارع تون دوك تان، الدائرة اﻷولى - مدينة هو شي مِنْ، نُقل إلى معسكر التأهيل Z30A K3، كسوان لوك، مقاطعة دونغ نسي، حيث هو محتجز اﻵن.
    Il souligne que le Centre du Sud basé à Genève possède des informations très détaillées sur l'effet du développement sur les droits de l'homme et le bien-être des pays en développement. UN وأشار إلى أن مركز الجنوب الكائن في جنيف لديه معلومات غزيرة عن أثر التنمية على حقوق الإنسان ورفاه البلدان النامية.
    L’Université travaille actuellement à cet important aspect de la problématique de développement en coopération avec le Centre de l’Asie et du Pacifique situé à Fukuoka (Japon). UN وتنفيذ أعمال الجامعة الجارية بشأن هذا الاعتبار اﻹنمائي الهام يجري بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ الكائن في بلدة فَكوكا، باليابان.
    La Conférence sera précédée, le 13 mai 2001, d'une réunion d'information consacrée aux questions d'organisation, qui se tiendra au Centre Borschette, situé à l'adresse suivante : UN وستسبق المؤتمر ندوة إعلامية تكرس للمسائل التنظيمية يوم 13 أيار/مايو 2001 بمركز بروشيت، الكائن في:
    17. Le bureau régional pour l'Europe, situé à Genève, coordonne les relations entre les comités nationaux pour l'UNICEF et le Fonds. UN ١٧ - ويعمل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا، الكائن في جنيف، كمركز تنسيق ﻹدارة العلاقات بين اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمة.
    La délégation chilienne se prononce également pour la revitalisation des activités du centre régional pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et aux Caraïbes, situé à Lima, et se préoccupe à cet égard de ce que le poste de directeur du centre ait été supprimé. UN وأضاف أن وفده حريص أيضا على إنعاش أنشطة المركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكائن في ليما، وهو يعرب في هذا الصدد عن قلقه ﻹلغاء منصب مدير المركز.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait exploser une grenade offensive à proximité du complexe policier " Magno Fernandez Moreano " situé dans une cité du district de Santiago, provoquant des dégâts matériels dans les immeubles voisins. UN فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون قنبلة يدوية قرب مجمع ماغنو فرنانديس مورينو للشرطة الكائن في الوحدة المجاورة لبلدية سنتياغو، مما أسفر عن أضرار مادية في المباني القريبة.
    Les faits se sont déroulés à son domicile situé dans le village de Nuevo Horizonte (Huánuco). UN وقد حدث ذلك في منزلها الكائن في قرية نويفو أوريزونته - وانوكو.
    371. Le 10 mars, des dirigeants palestiniens ont boycotté l'ouverture du premier commissariat de police israélien à Jérusalem-Est situé dans le bâtiment de la poste, rue Salah a-Din, à l'extérieur de la vieille ville. UN ٣٧١ - وفي ١٠ آذار/مارس، قاطع الزعماء الفلسطينيون افتتاح أول مخفر للشرطة اﻹسرائيلية في القدس الشرقية، وقد أقيم في مبنى مكتب البريد الكائن في شارع صلاح الدين خارج القدس القديمة.
    Au départ, la stratégie envisagée prévoyait l'acquisition de 12 serveurs, de 15 modules de sauvegarde et de stockage en réseau (modules SAN) et d'unités d'alimentation ininterruptible, et leur installation dans le centre de données situé au quatrième étage du 1, Dag Hammarskjöld Plaza, où ils auraient fourni les capacités nécessaires à l'hébergement des nouvelles applications. UN وكانت خطة المشروع الأصلية تتمثل في الحصول على 12 حاسوب جديد لخدمة الشبكة و 15 وحدة شبكات تخزين، فضلا عن توسعات في وحدات الإمداد المتواصل بالطاقة وتركيبها في مركز البيانات الموجود في الطابق الرابع من المبنى الكائن في 1 داغ همرشولد بلازا لتوفير القدرة الإضافية اللازمة لاستضافة تطبيقات النظام الجديد.
    Ainsi, la réinstallation de l'entrepôt de fournitures de la Force à côté de l'entrepôt central des rations situé au quartier général de la mission au cours de la période considérée a permis de réduire les dépenses opérationnelles et d'accroître l'efficacité, dans la mesure où il a été possible de réduire le personnel d'appui nécessaire. UN 11 - فقد أسفر نقل مستودع المؤن التابع للقوة إلى مكان مجاور لمستودع حصص الإعاشة الكائن في وسط مقر البعثة، هلال الفترة المشمولة بالتقرير، على سبيل المثال، إلى خفض تكاليف التشغيل من جهة ورفع درجة الكفاءة من جهة أخرى لأنه أمكن بذلك تبسيط عدد موظفي الدعم اللازمين لخدمة كلا المستودعين.
    Le Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène (CITEH) sis à Istanbul (Turquie) poursuivra ses recherches sur l'utilisation et l'application de l'hydrogène en tant que source renouvelable d'énergie dans le cadre de projets de démonstration dans la région et dans le monde entier. UN كما سيواصل المركز الدولي للتكنولوجيات الهيدروجينية، الكائن في اسطنبول، تركيا، أبحاثه المتعلقة باستخدام الهيدروجين كمصدر متجدّد للطاقة، من خلال مشاريع إيضاحية في المنطقة ومختلف أنحاء العالم.
    39. Un bureau de poste se trouve au 1er étage du bâtiment C; il dispose d'un télécopieur et on peut y faire des appels téléphoniques longue distance en utilisant des téléphones à pièces. UN 39- ثمة خدمات بريدية متوافرة في مكتب البريد الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويمكن إرسال الفاكسات من مكتب البريد.
    Après avoir été détenu au Centre d'interrogatoire de la sécurité sis au 3C rue Ton Duc Thang, 1er arrondissement, Hô Chi Minh—Ville, il a été transféré au camp de rééducation Z30A K3, Xuan Loc, province de Dong Nai, où il est actuellement détenu. UN وبعد احتجازه في مركز الاستجواب اﻷمني الكائن في ٣ ج شارع تون دوك تان، الدائرة اﻷولى - مدينة هو شي مِن، نُقل إلى معسكر التأهيل Z30A K3، كسوان لوك، مقاطعة دونغ نسي، حيث هو محتجز اﻵن.
    Ces divisions avaient encore été exacerbées quand le professeur Wamba dia Wamba s'était rendu à Kisangani, dans des circonstances difficiles à comprendre, s'aliénant ainsi la plus grande partie du mouvement, basé à Goma. UN وقد زادت حدة الانشقاقات إثر انتقال البروفيسور وامبا ديا وامبا إلى كيسنغاني في ظروف من الصعب فهمها، مما أبعده عن المركز الرئيسي للحركة الكائن في غوما.
    À ce propos, nous sommes très heureux que le premier Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive, situé en Asie centrale et dirigé par un représentant slovaque, ait obtenu de bons résultats jusqu'ici et se soit révélé être un projet utile et plein de sens. UN وفي هذا المجال، يسعدنا كثيرا أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي الأول للدبلوماسية الوقائية، الكائن في وسط آسيا ويقوده ممثل من سلوفاكيا، قد حقق نتائج جيدة حتى الآن وأثبت نفسه كمشروع مفيد وضروري.
    :: Objectif 3. Gestion efficace des nouveaux locaux à usage de bureaux situés au numéro 1 de Dag Hammarskjöld Plaza. UN :: الهدف 3 - الإدارة الفعالة للحيز المكتبي الجديد الكائن في مبنـى One Dag Hammarskjöld Plaza.
    D'ici 2005, seuls 10 % des foyers situés dans les zones équipées au chauffage urbain n'auront pas été raccordés; dans les zones équipées au gaz, la proportion des foyers non encore raccordés sera de 30 %. UN وبحلول عام ٥٠٠٢، لن يبقى موصولاً بالتدفئة المركزية سوى ٠١ في المائة فقط من القطاع المنزلي الكائن في مناطق هذه التدفئة، ولن يبقى موصولاً بالغاز سوى ٠٣ في المائة من هذا القطاع في مناطق توريد الغاز.
    Bureau de renseignements du salon des délégués UN مكتب الاستعلامات الكائن في صالة الوفود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus