"الكاريبية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • la Caraïbe à
        
    • des Caraïbes à
        
    • CARICOM à
        
    • CARICOM a
        
    • CARICOM ont
        
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante-septième session ; UN 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution, pour que l'Assemblée générale puisse l'examiner à sa soixante-cinquième session; UN " 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante-septième session; UN 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة؛
    Ceci a obligé les pays des Caraïbes à accorder la plus haute priorité à l'élaboration d'efforts de coopération pour interdire les stupéfiants, en réduire la demande et endiguer la criminalité transnationale. UN هذه الظروف دفعت البلدان الكاريبية إلى أن تولي اﻷولوية القصوى لتطوير الجهود التعاونية لاعتراض طريق المخدرات، وتخفيــض الطلــب عليهــا، واحتـــواء الجريمة عبر الوطنية.
    Le PNUD a invité la CARICOM à contribuer à l'élaboration du Rapport mondial sur le développement humain 2009, qui aurait pour thème les migrations. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلدان الجماعة الكاريبية إلى المساهمة في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2009، الذي سيتناول موضوع الهجرة.
    La déclaration d'ordre général de la CARICOM a donc été remplacée par une explication de vote après le vote pour se plier à cette contrainte procédurale. UN وعليه، تحول البيان العام للمجموعة الكاريبية إلى تعليل للتصويت بعد التصويت بغية استيعاب ذلك القيد الإجرائي.
    Au lendemain de la destruction qu'a subie la Grenade, les pays de la CARICOM ont apporté une assistance à l'île et doivent être salués pour l'immense aide humanitaire qu'ils continuent de dispenser à la Grenade. UN وفي أعقاب التخريب الذي لحق بغرينادا، هرعت بلدان الجماعة الكاريبية إلى مساعدة تلك الجزيرة، وينبغي أن نصفق لها على تدفقاتها الجسيمة من العون الإنساني الذي لا يزال يتدفق على غرينادا.
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante-neuvième session; UN " 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante-neuvième session; UN 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    6. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution, pour que l'Assemblée générale puisse l'examiner à sa soixante-cinquième session ; UN 6 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante-neuvième session ; UN 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante et onzième session; UN " 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante et onzième session; UN 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى موافاة الأمين العام بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
    7. Invite l'Association des États de la Caraïbe à présenter au Secrétaire général un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution, qu'elle examinera à sa soixante et onzième session; UN 7 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
    1. Décide d'inviter l'Association des États des Caraïbes à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة رابطة الدول الكاريبية إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها، بصفة مراقب؛
    Dans ses remarques de bienvenue, M. L. Erskine Sandiford, Premier Ministre de la Barbade et Président de la Conférence, a invité la Communauté des Caraïbes à améliorer son mode de fonctionnement en combinant ses divers avantages, notamment d'ordre économique, afin d'offrir à sa population prospérité, espérance et perspective plus durable d'une vie meilleure. UN ودعا السيد ارسكين سانديفورد، رئيس وزراء بربادوس ورئيس المؤتمر، في ملاحظاته الترحيبية، المجموعة الكاريبية إلى الانتقال إلى مستوى أعلى للعمل من خلال توحيد قدرتها الاقتصادية وقدراتها اﻷخرى، من أجل توفير الرخاء وبعث اﻷمل وتهيئة حياة أفضل وأكثر استدامة للناس.
    À cet égard, nous apprécions vivement les activités menées par les Nations Unies et des États Membres, en particulier la contribution de la CARICOM à la présence des Nations Unies en Haïti. UN وفي هذا السياق، نحن ممتنون للعمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، ولا سيما المساهمة التي قدمتها الجماعة الكاريبية إلى وجود اﻷمم المتحدة في هايتي.
    L'un des aspects les plus désolants de la maladie est la transmission materno-foetale; c'est la raison qui a poussé la CARICOM à lancer un programme d'éducation pour lutter contre la pandémie. UN ويعد انتقال هذا المرض من الأم إلى الطفل من أبشع جوانب هذا الوباء، وهذا ما حدا بالجماعة الكاريبية إلى تطبيق برامج تثقيفية لمكافحته.
    À cette occasion, la CARICOM a annoncé qu'elle comptait dépêcher des observateurs sur le terrain en vue des élections présidentielles. UN وفي تلك المناسبة، أشارت الجماعة الكاريبية إلى اعتزامها إيفاد مراقبين للانتخابات الرئاسية.
    Nos voisins de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ont été traînés dans des luttes commerciales brutales, s'efforçant de maintenir en vie leur secteur agricole, à savoir les industries bananière et sucrière. UN وقد انجرّ جيراننا في الجماعة الكاريبية إلى معارك تجارية طاحنة، وهم يكافحون لإبقاء قطاعهم الزراعي على قيد الحياة، إلى صناعتي الموز والسكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus