"الكاريبي خلال" - Traduction Arabe en Français

    • Caraïbes au cours
        
    • Caraïbes pendant
        
    • Caraïbes en
        
    Les coûts des dégâts causés par les catastrophes naturelles dans le bassin des Caraïbes au cours des 10 dernières années sont indiqués à la figure 3. UN ويبين الشكل 3 كلفة الأضرار التي سببتهما الكوارث الطبيعية في حوض الكاريبي خلال العقد الماضي.
    Il a également indiqué qu'il serait utile d'en apprendre davantage au sujet de la situation dans les Caraïbes au cours des sessions ultérieures. UN كما أشار إلى أنه من المفيد سماع مزيد من الآراء بشأن حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي خلال الدورات القادمة.
    Il en va de même pour le chapitre consacré aux évolutions spatiales dans un ouvrage que vient de publier la CEPALC et dans lequel elle évalue les progrès et les régressions sur les plans sociaux et économiques en Amérique latine et dans les Caraïbes au cours des années 90. UN ويصدق نفس الشيء على الفصل المتعلق بالتغيرات المكانية في كتاب نشرته اللجنة مؤخرا بشأن تقييم المنجزات والانتكاسات الاجتماعية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال التسعينات.
    On pourrait, par exemple, mettre en commun les capacités opérationnelles de plusieurs petits bureaux, approche qui sera inaugurée dans la région des Caraïbes pendant l’année 2000. UN وقد يتضمن ذلك، على سبيل المثال، تجميع قدرات التشغيل في بعض المكاتب القطرية الصغيرة، وهو نهج سيشرع في تطبيقه في منطقة البحر الكاريبي خلال سنة ٢٠٠٠.
    52. Le tourisme a été le principal secteur dynamique des Caraïbes pendant la dernière décennie. UN ٢٥- وسجﱠل قطاع السياحة أكبر معدل نمو في أرجاء منطقة البحر الكاريبي خلال العقد الماضي.
    Trois éléments ont marqué le panorama économique de l'Amérique latine et des Caraïbes en 1995. UN ساد المشهد الاقتصادي العام ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال عام ١٩٩٥ ثلاث سمات.
    En partie du fait des migrations internationales, les taux de croissance de l'Amérique du Nord et de l'Océanie dépasseront ceux de l'Asie et de l'Amérique latine et des Caraïbes au cours des prochaines décennies. UN وستفوق معدلات النمو السكاني المسجَّلة في كل من أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا معدلات آسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خلال العقود المقبلة، ويعزى ذلك جزئيا إلى الهجرة الدولية.
    La lutte contre la pauvreté est devenue un objectif prioritaire de la plupart des gouvernements de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes au cours des années 80 et 90. UN 75 - ولقد أصبح تخفيف حدة الفقر أحد الأولويات لمعظم الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الثمانينات والتسعينات.
    L’expérience de l’Amérique latine et des Caraïbes au cours des cinq dernières années a mis en évidence trois grands problèmes qui ont des répercussions importantes sur l’avenir. UN 737 - برزت ثلاث مسائل رئيسية من تجربة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال السنوات الخمس الأخيرة ترتبت عليها آثار كبيرة بالنسبة للمستقبل.
    1. La crise de la dette extérieure qu'ont connue l'Amérique latine et les Caraïbes au cours des années 80 a eu de graves répercussions sur la situation sociale des pays de la région. UN ١ - أسفرت أزمة الدين الخارجي التي عانت منها دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الثمانينات عن تدهور خطير في اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Le Secrétaire général envisageait aussi la création de bureaux analogues dans la corne de l'Afrique, dans les Balkans et en Asie du Sud-Est ainsi que dans la région des Andes et celle des Caraïbes au cours du prochain exercice biennal, en fonction de la situation des opérations existantes sur le terrain, des vues des États Membres et des organisations régionales de la région et des mandats définis par les organes délibérants appropriés. UN علاوة على ذلك، سينظر في إنشاء مكاتب مماثلة في القرن الأفريقي والبلقان وجنوب شرق آسيا ومنطقتي الأنديز والبحر الكاريبي خلال فترة السنتين القادمة، استنادا إلى وضع العمليات الجارية في الميدان، وآراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة، وصدور ولايات محددة من السلطات التشريعية ذات الصلة.
    Le présent rapport donne une vue d'ensemble des activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes au cours de la période allant de juillet 2009 à juin 2010. UN يقدم هذا التقرير نظرة عامة عن أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    Le présent rapport donne une vue d'ensemble des activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes au cours de la période allant de juillet 2011 à juin 2012. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2012.
    1. Les transformations survenues sur les plans social et économique dans les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes au cours des 15 dernières années ont entraîné des évolutions contradictoires et lourdement grevé les ressources naturelles de la région. UN موجز 1- واجهت البلدان الأطراف من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خلال السنوات الخمس عشرة الأخيرة تغيُّرات اجتماعية واقتصادية أفضت إلى ظهور اتجاهات متضاربة عديدة وألحقت خسائر فادحة بالموارد الطبيعية في المنطقة.
    Le nombre annuel d'infections à VIH en Afrique subsaharienne a baissé de 34 % entre 2001 et 2012, avec une baisse de 49 % signalée aux Caraïbes au cours de la même période. UN فقد انخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 34 في المائة بين عامي 2001 و 2012، مع الإبلاغ عن انخفاض بنسبة 49 في المائة في منطقة البحر الكاريبي خلال الفترة نفسها.
    Le présent rapport donne une vue d'ensemble des activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes au cours de la période allant de juillet 2012 à juin 2013. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الفترة من تموز/ يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013.
    Article 2 — De souligner la nécessité de redéfinir le rôle du PNUD compte tenu de l'actuel contexte international et du succès qu'ont obtenu les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au cours du cinquième cycle dans l'exécution de leurs programmes nationaux et l'application des priorités arrêtées à l'échelon multilatéral. UN مادة ٢ - أن يشدد على الحاجة إلى إعادة تعريف دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق الوضع الدولي الراهن مع اﻷخذ في الحسبان التجربة الايجابية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال دورة البرمجة الخامسة، وفي التنفيذ الوطني لبنود اﻷولوية لجدول اﻷعمال المتعدد اﻷطراف؛
    On trouvera ci-après un compte rendu des activités menées en vue d'adopter une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes pendant la période considérée. UN 4 - ويرد فيما يلي سرد للأنشطة المضطلع بها سعيا إلى اعتماد نهج إداري متكامل للبحر الكاريبي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On trouvera ci-après un compte rendu des activités menées en vue de favoriser et d'appuyer une approche intégrée de la gestion des ressources de la mer des Caraïbes pendant la période considérée. UN 5 - ويرد فيما يلي سرد للأنشطة المضطلع بها لتعزيز ودعم الإدارة الشاملة لموارد البحر الكاريبي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    21.7 Le bilan de l'activité économique et sociale en Amérique latine et dans les Caraïbes pendant la période 2003-2008 a été encourageant. UN 21-7 وقد كان الأداء الاقتصادي والاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الفترة
    Ces programmes, dont l’élaboration a débuté vers la fin du cinquième cycle, devraient commencer à offrir des avantages concrets aux petits territoires insulaires des Caraïbes pendant l’actuel cycle de programmation et les aider à résoudre leurs principaux problèmes de développement. UN ويتوقع أن يحقق هذان البرنامجان، اللذان بدأ وضعهما في الجزء اﻷخير من الدورة الخامسة، منافع ملموسة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة في حوض البحر الكاريبي خلال دورة البرنامج الحالية وسوف يسهمان في معالجة بعض الشواغل الهامة المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية.
    État du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes en 2000 I. Introduction UN مركز الصندوق الاستئماني الخاص بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال عام 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus