"الكاريبي وأفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • Caraïbes et en Afrique
        
    • Caraïbes et d'Afrique
        
    • Caraïbes et de l'Afrique
        
    • Caraïbes et l'Afrique
        
    • aux Caraïbes
        
    En ce moment même, 2 671 d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique. UN ويعمل في هذه الآونة بالذات 671 2 منهم في أماكن نائية وقاسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    On cherche maintenant à aider le secrétariat de la Convention de Bâle à organiser deux ateliers régionaux sur l'application de la Convention dans les Caraïbes et en Afrique. UN وتبذل الجهود حاليا لمساعدة اﻷمانة العامة لاتفاقية بازل في تنظيم حلقتي عمل إقليميتين عن تنفيذ اتفاقية بازل في منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    On cherche maintenant à aider le secrétariat de la Convention de Bâle à organiser deux ateliers régionaux sur l'application de la Convention dans les Caraïbes et en Afrique. UN وتبذل الجهود حاليا لمساعدة اﻷمانة العامة لاتفاقية بازل في تنظيم حلقتي عمل إقليميتين عن تنفيذ اتفاقية بازل في منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Mais pour nous, peuples des Caraïbes et d'Afrique, 200 ans, ce n'est pas si lointain. UN ولكن 200 عام ليست في الواقع مدة طويلة جدا بالنسبة لنا نحن شعب الكاريبي وأفريقيا.
    Aujourd'hui, quelque 26 000 jeunes d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Afrique poursuivent gratuitement leurs études à Cuba. UN وفي الوقت الحالي، يوجد نحو 26 ألف شاب وشابة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا يدرسون في كوبا مجاناً.
    En ce moment même, 2 671 travailleurs de la santé remplissent leur mission dans des endroits reculés et inhospitaliers de l'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Afrique. UN وفي هذه اللحظة بالتحديد يعمل 671 2 من هؤلاء في أماكن معزولة وقاحلة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Les capacités de mise en œuvre nationales et régionales ont aussi été améliorées par un cours sur Internet à l'intention de l'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Afrique. UN وتم أيضا تعزيز القدرة على التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال دورة تعلم إلكتروني موجهة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Au-delà de ces gestes symboliques, il faut souligner que l'héritage de la traite des esclaves et de l'esclavage n'ont pas uniquement une grande importance pour les Caraïbes et l'Afrique; leurs conséquences doivent à juste titre éveiller la conscience de la communauté internationale, en particulier compte tenu de leur incidence permanente aux niveaux politique, social et économique. UN وبالإضافة إلى تلك الأعمال الرمزية، يجدر التأكيد على أن تركة تجارة الرقيق والرق لها أهمية أساسية لا لمنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا فحسب؛ وعلى أن نتائجهما ينبغي بحق أن تحرك ضمير المجتمع الدولي، لا سيما في ضوء أثرهما المستمر على النواحي السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    En 2010, le FNUAP a aidé à l'élaboration de stratégies régionales de l'ONU visant à lutter contre la violence sexiste en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. UN وفي عام 2010، قدم الصندوق الدعم لاستحداث استراتيجيات إقليمية تأخذ بها الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنساني في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " UN ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا "
    Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " UN ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا "
    Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " UN ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا "
    Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " UN ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا "
    Il y a plus de 40 programmes de microfinancement en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique, comme l'ont montré diverses études. UN وكشفت دراسات مختلفة عن وجود ما يربو على 40 برنامجا من برامج التمويل الصغير في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا().
    On a déjà organisé dans ce cadre une série d'ateliers, de séminaires et de stages pratiques régionaux, sous-régionaux et nationaux pour plus de 1 300 participants d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes, et d'Afrique. UN وقد نظمت حتى اﻵن مجموعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية واﻷنشطة التدريبية العملية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية والوطنية واشترك في البرنامج أكثر من ٣٠٠ ١ مشترك من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    On a déjà organisé dans ce cadre une série d'ateliers, de séminaires et de stages pratiques régionaux, sous-régionaux et nationaux pour plus de 1 300 participants d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes, et d'Afrique. UN وقد نظمت حتى اﻵن مجموعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية واﻷنشطة التدريبية العملية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية والوطنية واشترك في البرنامج أكثر من ٣٠٠ ١ مشترك من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Des niveaux élevés de violence homicide et de crimes se trouvent concentrés dans un certain nombre de pays à faibles et à moyens revenus, tout particulièrement dans certaines parties d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Afrique. UN وتتركز مستويات عالية من العنف المفضي إلى القتل، ومن الإجرام في عدد من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، ولا سيما في أجزاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Le PNUD et le Brésil ont réuni plus de 40 ministres de l'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Afrique aux fins d'un échange d'expériences sur les politiques sociales. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرازيل اجتماعا حضره أكثر من 40 وزيرا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا لتبادل الخبرات في مجال السياسات الاجتماعية.
    Les nombreux départs d'infirmières et d'autres professionnels de la santé des Caraïbes et de l'Afrique subsaharienne, où leurs compétences font cruellement défaut, sont particulièrement préoccupants à cet égard. UN وثمة مصدر قلق خاص هو التدفق الكبير إلى الخارج للممرضين وغيرهم من أخصائيي الصحة من منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن ثمة حاجة ماسة إلى خدماتهم.
    À l'appui de l'élaboration du Programme d'assistance technique aux petits pays insulaires en développement, on a entrepris d'évaluer, pour les pays concernés des Caraïbes et de l'Afrique, les priorités en matière de coopération technique visées dans les 14 chapitres du Programme d'action. UN وفي إطار تقديم الدعم لصياغة برنامج التعاون التقني للدول النامية الجزرية الصغيرة أجرت الوحدة تقييمات ﻷولويات التعاون التقني في إطار الفصول اﻷربعة عشر المكونة لبرنامج العمل المذكور، شملت الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    27. Plusieurs Parties ont présenté les recherches qu'elles mènent dans le cadre des programmes de surveillance de l'atmosphère globale dans des régions telles que l'Amérique latine, les Caraïbes et l'Afrique. UN 27- وقدمت أطراف عدة عرضاً تفصيلياً للمبادرات البحثية الجارية في إطار برامج مراقبة الجو العالمي في مناطق مثل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا.
    Ce hasard de l'histoire non seulement crée le lien fraternel inestimable qui caractérise les relations entre les Caraïbes et l'Afrique, mais il nous aide également à prendre particulièrement conscience des interactions que la traite des esclaves a entraîné dans le monde pour toutes les différentes populations impliquées. UN وهذه الصدفة التاريخية لم تخلق علاقات أخوة فريدة ميّزت العلاقات بين منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا فحسب، بل تجعلنا أيضا ندرك بشكل فريد التفاعلات التي ولّدتها تجارة الرقيق في جميع أنحاء العالم بين الشعوب المختلفة المعنية.
    En Amérique latine et aux Caraïbes ainsi qu'en Afrique, des réseaux sous-régionaux et nationaux ont également été établis autour des processus GEO pour la jeunesse et AEO pour la jeunesse. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأفريقيا تم أيضاً إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن عمليات توقعات البيئة العالمية للشباب وتوقعات البيئة في أفريقيا للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus