"الكامل لإعلان" - Traduction Arabe en Français

    • intégrale de la Déclaration
        
    • complète de la Déclaration
        
    • intégral de la Déclaration
        
    • intégralement la Déclaration
        
    • pleinement la Déclaration
        
    • plein effet à la Déclaration
        
    • effective de la Déclaration de
        
    Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Sarajevo constitue l'une des priorités du partenariat européen avec la République de Serbie. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا.
    La République tchèque considère ces objectifs comme une contribution essentielle à notre progrès vers l'application intégrale de la Déclaration du Millénaire. UN إن الجمهورية التشيكية تنظر إلى تلك الأهداف باعتبارها إسهاما جوهريا في تقدمنا نحو التنفيذ الكامل لإعلان الألفية.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Beijing UN تقرير الأمين العام عن متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ الكامل لإعلان بيجين
    De plus, l'autonomisation des adolescentes exige l'application complète de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Programme d'action du Caire. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمكين المراهقات يتطلب التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكل التمييز ضد المرأة، وبرنامج عمل القاهرة.
    :: Le texte intégral de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies (éd. no 35, mars 2004); UN - النص الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (العدد رقم 35، آذار/مارس 2004).
    Les membres de la CDAA continuent d'accorder beaucoup d'importance à la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقال إن أعضاء الجماعة الإنمائية ما زالوا ملتزمين بالتنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان.
    III. Problèmes actuels entravant la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين
    Projet de résolution A/C.3/52/L.42 intitulé " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et application intégrale de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action UN مشروع القرار A/C.3/52/L.42 بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين
    De même, le Groupe est profondément attaché au programme d'activités relatives à la Décennie internationale, qui contribuera à la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et sensibilisera à la lutte contre les préjugés, l'intolérance et le racisme. UN وبالمثل، أكدت أن المجموعة ملتزمة التزاما راسخا ببرنامج الأنشطة لتنفيذ العقد الدولي، الذي سيُسهم في التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان وفي التوعية بالمعركة ضد التحيز والتعصب والعنصرية.
    L'application intégrale de la Déclaration du Millénaire, du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes peut fortement contribuer à prévenir la violence à l'égard des femmes et des filles. UN إن التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حري بأن يقطع شوطا طويلا في منع ممارسة العنف ضد النساء والفتيات.
    Il est donc crucial que la communauté internationale redouble d'efforts pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour promouvoir la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN فمن الأهمية بمكان، إذن، أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يعزز التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    À notre avis, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Hyogo et du Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 irait dans ce sens. UN ونعتقد أن التنفيذ الكامل لإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015 يسهم في تحقيق تلك الغاية.
    C'est la raison pour laquelle l'Union européenne souhaite réaffirmer son engagement vis-à-vis de l'application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague, et de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولذلك، يرغب الاتحاد الأوروبي في التوكيد من جديد على التزامه بالتنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وللأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ces circonstances, il est essentiel de veiller à la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi qu'à l'adoption de nouvelles mesures de lutte contre les formes contemporaines de racisme. UN وفي ضوء هذه الظروف يُعتبر ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ذا أهمية بالغة، وكذلك اعتماد التدابير الجديدة لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية.
    Il a également soutenu les groupes qui œuvraient pour l'application intégrale de la Déclaration du Caire faite à la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi que de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودعم الصندوق أيضاً الأفرقة التي تعمل على التنفيذ الكامل لإعلان القاهرة الذي صدر في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واتفاقية حقوق الطفل.
    III. Problèmes actuels entravant la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين()
    La mise en œuvre complète de la Déclaration sur la décolonisation est toujours un défi collectif. UN 41 - وأضاف أن التنفيذ الكامل لإعلان إنهاء الاستعمار يمثل تحدياً جماعياً.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à laquatrième Conférence mondiale sur les femmes, la mise en oeuvre complète de la Déclaration de Beijing et du Plan d'action et les résultats de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة و التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (اللجنة الثالثة) (تعقدها البعثة الدائمة للبرتغال)
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la mise en oeuvre complète de la Déclaration de Beijing et du Plan d'action et les résultats de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (اللجنة الثالثة) (تعقدها البعثة الدائمة للبرتغال)
    Le Groupe d'appui recommande à l'Équipe spéciale d'annexer aux directives sur les questions autochtones le texte intégral de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de produire un CD-ROM comportant une documentation et d'autres ressources, outils et manuels utiles pour compléter ces directives. UN 27 - ويوصي فريق الدعم بأن تشتمل المبادئ التوجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية على مرفق يتضمن النص الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأن تقوم فرقة العمل بإنتاج قرص حاسوبي يحوي " طقم موارد " مع الموارد والعدد والكتيبات الأخرى ذات الصلة لدعم المبادئ التوجيهية.
    Chaque État Membre doit s'efforcer d'appliquer intégralement la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, surtout leur traite. UN وعلى كل من الدول الأعضاء أن يعمل من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة.
    Lors de la session extraordinaire, la communauté internationale s'est mise au fait des progrès réalisés dans la promotion des droits de la femme dans le monde entier et a également pris conscience qu'il reste beaucoup à faire pour réaliser pleinement la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN ولم يتعرف المشتركون في الدورة الاستثنائية فحسب على التقدم المحرز في أنحاء العالم في تعزيز حقوق المرأة وإنما تنبهوا أيضا إلى ما يلزم بذله من أمور أخرى من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Dans le cadre des difficultés économiques que connaît actuellement notre région, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle redouble d'efforts en vue de donner plein effet à la Déclaration et au Programme d'action de Copenhague. UN وفي خضم الصعوبـات الاقتصادية الراهنة في جزئنا من العالم، نناشد المجتمع الدولي بالقول إن الوقت الصحيح هـو اﻵن لمضاعفــة جهودنا بغيــة التنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Il a également continué de contribuer aux efforts internationaux visant à promouvoir l'application effective de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et à mobiliser au niveau international un appui et une aide au peuple palestinien. UN وواصلت اللجنة أيضا أعمالها الرامية إلى تعزيز عملية السلم الجارية والتنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاقات تنفيذها التي أبرمت فيما بعد بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus