Le rapport complet de la Mission paraîtra en tant que document de la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وسيصدر التقرير الكامل للبعثة كوثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
En outre, les systèmes d'appui aérien et de communications dont dispose actuellement la MINURSO sont insuffisants pour le déploiement complet de la Mission. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن شبكات الدعم الجوي والاتصالات الحالية غير كافية بالنسبة للوزع الكامل للبعثة. |
Coût estimatif calculé sur la base du déploiement intégral de la mission dans les 4 quartiers généraux de secteur et les 11 bases des équipes. | UN | التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة. |
Le montant des ressources additionnelles allouées à la MONUC tient compte du déploiement intégral de la mission. | UN | وقدرت الموارد الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس الانتشار الكامل للبعثة. |
Il a aussi autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA au 15 avril 1998. | UN | كما أذن المجلس لﻷمين العام باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الانتشار الكامل للبعثة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Entre-temps, je renouvelle l'appel que j'ai adressé au Conseil pour lui demander de soutenir la poursuite des préparatifs faits en vue du déploiement complet de la MINURSO et de fournir à cette fin les ressources nécessaires. | UN | وإلى أن يتم ذلك، أكرر تأكيد ندائي إلى مجلس اﻷمن بدعم اﻷعمال التحضيرية المستمرة وتوفير الموارد اللازمة للنشر الكامل للبعثة. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de commencer à préparer, le 1er juin 1996 au plus tard, le retrait complet de la MINUHA. | UN | كما طلب المجلس من اﻷمين العام أن يبدأ بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة. |
Ils ont également appelé les pays qui fournissent des contingents et les donateurs à fournir les ressources nécessaires afin de diligenter le déploiement complet de la MINURCAT. | UN | كما دعوا البلدان المساهمة بقوات والجهات المانحة لتقديم الموارد اللازمة للتعجيل بالنشر الكامل للبعثة. |
19. On trouvera le programme complet de la Mission à l'annexe I du présent rapport. | UN | ١٩ - ويرد في المرفق اﻷول البرنامج الكامل للبعثة. |
Le rapport complet de la Mission a été présenté au Gouvernement du Paraguay le 31 août 2009. | UN | وعُرِض التقرير الكامل للبعثة على الحكومة في 31 آب/أغسطس 2009. |
Le rapport complet de la Mission a été présenté au Gouvernement le 31 août 2009. | UN | وقدم التقرير الكامل للبعثة إلى الحكومة في 31 آب/أغسطس 2009. |
Au niveau judiciaire, le rapport complet de la Mission décrit de façon détaillée un certain nombre de cas, comme l'omission d'enquêter suffisamment sur les attaques de septembre 2008 contre les bureaux des organisations de peuples autochtones et ceux des ONG qui les soutiennent. | UN | وعلى الصعيد القضائي، يورد التقرير الكامل للبعثة تفاصيل عدد من الحالات، بما فيها عدم التحقيق على نحو كاف في هجمات أيلول/سبتمبر 2008 على مكاتب منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية الداعمة لها. |
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a commencé d'appliquer son plan de retrait, qui prévoit le retrait complet de la Mission d'ici à la fin de 2004, tout en continuant d'aider le Gouvernement sierra-léonais à consolider la paix. | UN | 42 - وقد بدأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تنفيذ خطة تقضي بالانسحاب الكامل للبعثة بنهاية عام 2004 مع مواصلة مساعدة حكومة سيراليون على تدعيم ركائز السلام. |
L'augmentation proposée s'explique par la nécessité de développer les activités de coordination, de conseils techniques et de déminage proprement dit pour accompagner le déploiement complet de la Mission et son installation dans les régions et d'intensifier le niveau d'activité sur le terrain, notamment le déminage à des fins humanitaires. | UN | وتعكس الزيادة في الاعتماد المقترح للفترة 2006/2007 الحاجة إلى تعزيز التنسيق وتقديم المشورة التقنية وعمليات إزالة الألغام دعما للنشر الكامل للبعثة وتوسعها في الأقاليم، والزيادة في مستوى الأنشطة على الأرض، شاملة ما يرتبط بذلك من إزالة للألغام للأغراض الإنسانية متى كان ذلك مطلوبا. |
Le montant nécessaire au déploiement intégral de la mission et à l'exécution de son mandat initial est de 80 millions de dollars. | UN | وقال إن الوزع الكامل للبعثة وتنفيذ ولايتها اﻷولية يستلزمان مبلغا قدره ٨٠ مليون دولار. |
Soulignant en outre qu'un déploiement intégral de la mission permettra de favoriser le retrait complet de Somalie des autres forces étrangères et contribuera à y créer les conditions nécessaires à une paix durable et à la stabilité, | UN | وإذ يشدد على أن النشر الكامل للبعثة سيساعد في تيسير الانسحاب الكامل للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وسيساعد في تهيئة الظروف لإحلال سلام واستقرار دائمين هناك، |
7. L'unité d'appui du génie pakistanaise a poursuivi ses travaux de construction pour répondre aux besoins de logistique et de logement de la MINURSO, afin de préparer et d'appuyer le déploiement intégral de la mission. | UN | ٧ - وواصلت وحدة الدعم الهندسي التابعة لباكستان أعمال التشييد التي تنفذها ﻷغراض توفير السوقيات وأماكن اﻹقامة استعدادا للنشر الكامل للبعثة وتقديم الدعم لها. |
Comme l'indique le tableau 1, le montant global du solde inutilisé à la fin de 2006 devrait être de 95 883 600 dollars, provenant pour l'essentiel de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, du fait des difficultés rencontrées sur le terrain, qui ont empêché le déploiement intégral de la mission. | UN | 28 - وكما يظهر من الجدول 1، يتوقع أن يظل مبلغ إجماليه 95883600 دولار غير مربوط في نهاية عام 2006. ويعزى معظم الرصيد غير المنفق إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بسبب الصعوبات القائمة في الميدان والتي حالت دون إمكانية النشر الكامل للبعثة. |
Par la même résolution, le Conseil de sécurité a également autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA avant le 15 avril 1998, de façon qu’elle puisse s’acquitter de son mandat et prendre le relais de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) en bon ordre. | UN | ٣ - وبموجب نفس القرار، أذن مجلس اﻷمن أيضا لﻷمين العام باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الانتشار الكامل للبعثة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ للاضطلاع بولايتها، ولضمان الانتقال السلس بين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
11. Autorise le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA d'ici au 15 avril 1998, de façon qu'elle puisse s'acquitter de son mandat et prendre le relais de la MISAB en bon ordre; | UN | ١١ - يأذن لﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الانتشار الكامل للبعثة بحلول ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، من أجل الاضطلاع بولايتها، ولضمان الانتقال السلس بين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Toutefois, étant donné les retards pris par les opérations d'identification, je ne suis pas encore en mesure de présenter au Conseil de sécurité un calendrier révisé et des incidences financières, y compris des recommandations tendant à ce que le Conseil autorise les préparatifs en vue du déploiement complet de la MINURSO. | UN | ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فلست في وضع يسمح لي حتى اﻵن بأن أقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا باﻹضافة إلى اﻵثار المالية المترتبــة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس اﻷمن باتخاذ الاستعدادات الكفيلة بالانتشار الكامل للبعثة. |
Toutefois, du fait des retards pris par les opérations d'identification, il ne pouvait pas encore présenter au Conseil de sécurité un calendrier révisé et des incidences financières, notamment des recommandations tendant à ce que le Conseil autorise les préparatifs du déploiement complet de la MINURSO. | UN | ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فهو لم يتمكن من أن يقدم إلى مجلس الأمن جدولا زمنيا منقحا بالإضافة إلى الآثار المالية المترتبة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس الأمن باتخاذ الاستعدادات من أجل الانتشار الكامل للبعثة. |
Il a également prié le Secrétaire général de commencer à préparer, le 1er juin 1996 au plus tard, le retrait complet de la MINUHA. | UN | كما طلب أن يبدأ بحلول ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة. |
Elle s'emploiera avec d'autres délégations à faciliter le déploiement complet de la MINURCAT et étudiera la question plus avant dans le cadre des consultations officieuses. Point 146 de l'ordre du jour : Financement | UN | وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع الوفود الأخرى لتسهيل الانتشار الكامل للبعثة وأنه سيواصل بحث هذه المسألة ومن خلال المشاورات غير الرسمية. |