Elle a également toujours appuyé la position du Gouvernement libanais, qui exige le retrait total des forces israéliennes de son territoire et la libération des citoyens libanais détenus dans les prisons israéliennes. | UN | وواصلت المنظمة كذلك تأكيد دعمها لموقف حكومة لبنان فيما يتعلق بمطالبتها بالانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من أراضيها، وإطلاق سراح الرعايا اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية. |
L'appel lancé par le Conseil à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza est resté lettre morte et je crains que la situation à Gaza ne fasse qu'empirer. | UN | إذ إن دعوة مجلس الأمن إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، لم تُُستجَب. وأخشى ما أخشاه أن الحالة في غزة ستزداد سوءا. |
Les Pays-Bas appuient activement les initiatives diplomatiques susceptibles de déboucher sur un cessez-le-feu immédiat, durable et pleinement respecté, menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza et mettant fin aux tirs de roquettes sur Israël. | UN | وتدعم هولندا بفعالية المبادرات الدبلوماسية التي قد تؤدي إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يتم احترامه بالكامل، ويؤدي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، وينهي إطلاق الصواريخ باتجاه إسرائيل. |
f) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14B, qui est la partie libanaise du village de Ghajar et de ses alentours, non habités. | UN | (و) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Les ministres ont demandé la stricte application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et, à cet égard, réclamé un cessez-le-feu immédiat et complet et le retrait intégral des troupes israéliennes du Liban dans le plein respect de la Ligne bleue et de la souveraineté du Liban sur terre, en mer et dans l'air. | UN | 205 - ودعا الوزراء إلى التنفيذ الصارم لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ودعوا في هذا الصدد إلى وقف فوري وكامل لإطلاق النار وإلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من لبنان مع الاحترام التام للخط الأزرق وسيادة لبنان براً وبحراً وجواً. |
Dans la résolution, le Conseil a demandé l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza. | UN | ودعا المجلس في القرار إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة. |
Dans ladite résolution, le Conseil a demandé l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza. | UN | ودعا المجلس في القرار إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة. |
1. Souligne l'urgence et appelle à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza; | UN | 1 - يدعو إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، ويشدد على الحاجة الملحة لهذا الوقف لإطلاق النار؛ |
Dans cette résolution, le Conseil a demandé l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de gaza ainsi que la fourniture et la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire. | UN | ودعا المجلس في القرار إلى أمور منها وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، وإلى تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة. |
1. Souligne l'urgence et appelle à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza; | UN | 1 - يدعو إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، ويشدد على الحاجة الملحة لهذا الوقف لإطلاق النار؛ |
1. Souligne l'urgence de la situation et appelle à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza; | UN | 1 - يدعو إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، ويشدد على الحاجة الملحة لهذا الوقف لإطلاق النار؛ |
1. Souligne l'urgence et demande l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza ; | UN | 1 - يؤكد الحاجة الملحة إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، ويدعو إلى هذا الوقف لإطلاق النار؛ |
Le Conseil de sécurité, après une période préoccupante de paralysie, a adopté la résolution 1860 (2009), dans laquelle il demande un cessez-le-feu immédiat, durable et pleinement respecté, menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza, et exige également que soit garantie la distribution sans entrave de l'aide humanitaire. | UN | وبعد فترة مزعجة من الشلل، اتخذ مجلس الأمن القرار 1860 (2009)، الذي يدعو فيه إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، وتوزيع المساعدة الإنسانية دون عراقيل في جميع أنحاء غزة. |
Il a également souligné l'urgence et appelé à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza. L'agression s'est néanmoins poursuivie pendant encore 10 jours. | UN | ودعا إلى " وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، ويشدد على الحاجة الملحة لهذا الوقف لإطلاق النار " ، بيد أن العدوان استمر لمدة عشرة أيام إضافية بعد صدور القرار. |
Réuni au niveau ministériel sous la présidence de la France, le Conseil de sécurité a adopté, il y a une semaine, la résolution 1860 (2009), qui appelle à un cessez-le-feu immédiat, durable et pleinement respecté, notamment l'arrêt des tirs de roquettes, menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza. | UN | وقبل أسبوع، اتخذ مجلس الأمن، الذي اجتمع على المستوى الوزاري في ظل الرئاسة الفرنسية، القرار 1860 (2009)، الذي دعا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل - بما في ذلك إنهاء الهجمات بإطلاق الصواريخ - بما يفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة. |
La résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, adoptée il y a une semaine par le Conseil, a appelé au paragraphe 1 à < < l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza > > . | UN | إن قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، الذي اتخذه المجلس قبل أسبوع، قد دعا في الفقرة 1 إلى " وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة " . |
e) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14B, qui est la partie libanaise du village de Ghajar et de ses alentours, inhabités. | UN | (هـ) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
j) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14 B du village libanais de Ghajar et de ses alentours, non habités. | UN | (ي) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بــ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
i) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14B, qui est la partie libanaise du village de Ghajar et de ses alentours, non habités. | UN | (ط) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont demandé la stricte application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et, à cet égard, réclamé un cessez-le-feu immédiat et complet et le retrait intégral des troupes israéliennes du Liban dans le plein respect de la Ligne bleue et de la souveraineté du Liban sur terre, en mer et dans l'air. | UN | 205 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى التنفيذ الصارم لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ودعوا في هذا الصدد إلى وقف فوري وكامل لإطلاق النار وإلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من لبنان مع الاحترام التام للخط الأزرق وسيادة لبنان براً وبحراً وجواً. |
32. La réunion a appelé à une stricte application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité de l'ONU. Elle a appelé, à cet égard, à un cessez-le-feu permanent, au retrait total et complet des troupes israéliennes du Liban, et au respect scrupuleux de la Ligne bleue. | UN | 32 - كما دعا الاجتماع إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، وفي هذا الصدد، دعا إلى وقف دائم لإطلاق النار وللانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من لبنان مع احترام تام للخط الأزرق. |