"الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement avec l'AIEA
        
    • totale avec l'AIEA
        
    Cela n'est possible que s'il coopère pleinement avec l'AIEA à tous égards. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع جوانب هذه الأحداث.
    Cela n'est possible que s'il coopère pleinement avec l'AIEA à tous égards. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع جوانب هذه الأحداث.
    L'Australie s'impose le respect le plus strict de ses engagements et obligations de non-prolifération et coopère pleinement avec l'AIEA. UN تتمسك أستراليا بأعلى مستويات الوفاء بالتزاماتها وواجباتها في مجال عدم الانتشار، وتقيم علاقات من التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Australie s'impose le respect le plus strict de ses engagements et obligations de non-prolifération et coopère pleinement avec l'AIEA. UN تتمسك أستراليا بأعلى مستويات الوفاء بالتزاماتها وواجباتها في مجال عدم الانتشار، وتقيم علاقات من التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quant à l'Iran, c'est dans son propre intérêt de s'efforcer de restaurer la confiance internationale, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بإيران، أنه من مصلحتها أن تفعل كل ما يمكن أن تقوم به لاستعادة الثقة الدولية، وخصوصاً بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quant à l'Iran, c'est dans son propre intérêt de s'efforcer de restaurer la confiance internationale, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بإيران، أنه من مصلحتها أن تفعل كل ما يمكن أن تقوم به لاستعادة الثقة الدولية، وخصوصاً بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le manque d'empressement de certains États à coopérer pleinement avec l'AIEA suscite des inquiétudes quant à la nature de leurs programmes nucléaires. UN 72 - يثير امتناع بعض الدول عن التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية القلق بشأن طبيعة برامجها النووية.
    Nous exhortons les autres États concernés en ce qui concerne la prolifération nucléaire de suivre l'exemple de la Libye et de s'engager à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ونحن نحث بشدة الدول الأخرى التي تشكل شاغلا فيما يتعلق بموضوع الانتشار النووي أن تحذو حذو ليبيا وتلتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cela s'applique en particulier à la République islamique d'Iran, que le RoyaumeUni engage à conclure au plus vite un protocole additionnel et à continuer de coopérer pleinement avec l'AIEA afin de régler les questions que soulève encore l'ampleur inquiétante de son programme nucléaire. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص على جمهورية إيران الإسلامية التي تطالبها المملكة المتحدة بأن تبرم بأسرع وقت بروتوكولاً إضافياً وأن تواصل التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تجد حلولاً للمسائل التي لا يزال يثيرها الحجم المقلق لبرنامجها النووي.
    La France, l'Allemagne et le Royaume-Uni s'efforcent d'aider l'Iran à regagner la confiance de la communauté internationale en coopérant pleinement avec l'AIEA, en appliquant le Protocole additionnel et en mettant fin à ses activités d'enrichissement. UN وقال إن فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة تحاول مساعدتها على استعادة ثقة المجتمع الدولي من خلال التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ البروتوكول الإضافي ووقف الأنشطة المتصلة بالإثراء.
    S'agissant de la Syrie, l'Union européenne a déjà exprimé sa position au paragraphe 15 de son intervention au cours du débat général et souligne son désir de voir la Syrie continuer à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN أما فيما يتعلق بسورية، فقد بين الاتحاد الأوروبي موقفه في بيانه العام، ويؤكد رغبته في أنه ينبغي لسورية أن تواصل تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons instamment à ces États de se conformer au TNP, de respecter les obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et de coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ونحث تلك الدول على الامتثال للمعاهدة والوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bahreïn demande à nouveau à tous les pays de remplir leurs obligations en vertu du TNP et de coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ولهذا تدعو البحرين جميع الدول مرة أخرى إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وإلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant du programme nucléaire iranien, il appelle la République islamique à se conformer intégralement aux résolutions du Conseil de sécurité et à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN 28 - وفيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني دعا جمهورية إيران الإسلامية إلى الامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن وإلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant du programme nucléaire iranien, il appelle la République islamique à se conformer intégralement aux résolutions du Conseil de sécurité et à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN 28 - وفيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني دعا جمهورية إيران الإسلامية إلى الامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن وإلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sa délégation prie instamment la République démocratique populaire de Corée d'adhérer au TNP et de se conformer à ses obligations de non-prolifération, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN 30 - وقال إن وفده يحـث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الانضمام مجـددا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بالتزاماتها، بما في ذلك التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sa délégation prie instamment la République démocratique populaire de Corée d'adhérer au TNP et de se conformer à ses obligations de non-prolifération, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN 30 - وقال إن وفده يحـث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الانضمام مجـددا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بالتزاماتها، بما في ذلك التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il serait utile que la République populaire démocratique de Corée franchisse un premier pas en vue de remédier à une situation peu favorable en adhérant au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires et en coopérant pleinement avec l'AIEA, afin que la réalité de ce statut puisse être vérifiée. UN وكخطوة أولى في اتجاه تصحيح واقع الحال السلبي الراهن، من المقيد أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وتبدي تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها دولة يمكن التحقق من أنها غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Canada continue d'exhorter la République arabe syrienne à cesser immédiatement d'enfreindre les dispositions de l'accord de garanties et à respecter l'engagement qu'elle a pris de coopérer pleinement avec l'AIEA pour résoudre les questions non réglées, afin que l'Agence puisse fournir les assurances nécessaires quant à la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire syrien. UN وتواصل كندا الإهابة بالجمهورية العربية السورية أن تعالج على الفور عدم امتثالها وأن تفي بالتزامها بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل حل المسائل المعلقة ذات الصلة، بحيث يمكن للوكالة أن تقدم التأكيدات اللازمة فيما يتعلق بالطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus