S. E. M. Mouchili Ismaila, Ambassadeur du Cameroun en Égypte. | UN | سعادة السيد موشيلي إسماعيلا، سفير الكاميرون في مصر. |
Après s'être livré à des activités politiques, il a été arrêté par la police à deux reprises et s'est enfui du Cameroun en 1993. | UN | وبعد انخراطه في النشاط السياسي، قبضت عليه الشرطة مرتين وهرب من الكاميرون في عام 1993. |
Le Comité a invité les deux pays à respecter le verdict de la Cour internationale de Justice, quel qu'il soit et s'est félicité des engagements pris par le Cameroun à cet égard. | UN | ودعت اللجنة البلدين إلى احترام هذا الحكم مهما كانت طبيعته ورحبت بالالتزامات التي تعهدت بها الكاميرون في هذا الصدد. |
Depuis 1994 : Avocat du Cameroun dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. | UN | منذ 1994، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية. |
En sa qualité de membre du bureau du Comité préparatoire du Sommet, le Cameroun continuera d'assumer pleinement la mission qui lui incombe. | UN | وقالت إنها بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية للقمة تؤكد استمرار الكاميرون في أداء المهمة التي عليها تماما. |
Un séminaire régional africain sur l'application de la Convention sur les armes chimiques est d'ailleurs prévu au Cameroun au début de l'année prochaine. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية أفريقية في الكاميرون في أوائل العام المقبل بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Par exemple, au Cameroun, le FNUAP a appuyé une équipe spéciale interministérielle en charge des migrations internationales, qui s'est penchée sur l'apport de la diaspora camerounaise. | UN | ففي الكاميرون، مثلا، قدم صندوق السكان الدعم لفرقة عمل وطنية مشتركة بين الوزارات ومعنية بالهجرة الدولية نظرت في العائدات الواردة من أبناء الكاميرون في المهجر. |
Un nuage de ce type a provoqué la mort de 1 700 personnes au Cameroun en 1986. | UN | وقد قضت غيمة مماثلة على 1700 شخص في الكاميرون في عام 1986. |
Il a pour la première fois été testé au Cameroun en 2005. | UN | وخضع برنامـج تقاسم المعلومات لأول اختبار في الكاميرون في عام 2005. |
Ce pacte sera soumis à la signature des chefs d'État lors du sommet prévu au Cameroun en décembre prochain et entrera en vigueur avant la fin de cette même année. | UN | وسيقدم هذا الميثاق لكي يوقع عليه رؤساء الدول أثناء مؤتمر القمة الذي سيعقد في الكاميرون في كانون اﻷول/ديسمبر المقبل، وسيدخل حيز النفاذ قبل نهاية العام. |
En outre la Fédération internationale a organisé au Cameroun, en septembre 2000, une manifestation réunissant des jeunes de la région centrafricaine. | UN | وقد قام الاتحاد، علاوة على ذلك، بتنظيم مظاهرة في الكاميرون في أيلول/سبتمبر 2000 ضمت شباباً من منطقة وسط أفريقيا. |
Il note avec satisfaction l'attitude du Cameroun à cet égard. | UN | ولاحظت بارتياح موقف الكاميرون في هذا الصدد. |
1965-1968 Ministre conseiller à l'ambassade du Cameroun à Washington; | UN | ١٩٦٥-١٩٦٨: عمل كوزير مستشار بسفارة الكاميرون في واشنطن العاصمة؛ |
Il a demandé à la communauté internationale d'aider le Cameroun à réaliser ses objectifs dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وطلبت من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الكاميرون في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Depuis 1994, avocat du Cameroun dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. | UN | منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية. |
Elle se déploie en zones urbaines et rurales au Cameroun dans les domaines liés à la santé, l'éducation et le social. | UN | وتعمل المؤسسة في المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون في مجالات الصحة والتعليم والمسائل الاجتماعية. |
Elle a pris acte de l'engagement exprimé à l'audience par le Cameroun, qui a affirmé que, | UN | وأحاطت علما بتعهد الكاميرون في الجلسات بأنها، |
le Cameroun a signalé une consommation de 362 tonnes ODP de substances du Groupe I de l'Annexe A en 1999. | UN | وقد أبلغت الكاميرون في عام 1999 عن استهلاك قدره 362 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف. |
Il s'est également félicité de la contribution du Cameroun au déploiement de l'EUFOR et de la FOMAC en République du Tchad et en République centrafricaine. | UN | ورحبت اللجنة أيضاً بالمساهمة التي قدمتها الكاميرون في نشر قوة الاتحاد الأوروبي والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sur invitation de S. E. Paul Biya, Président de la République du Cameroun, le Président de la République fédérale du Nigéria, S. E. Chief Olusegun Obasanjo, a effectué une visite officielle de deux jours au Cameroun, les 28 et 29 juillet 2004. | UN | 1 - تلبية لدعوة من فخامة الرئيس بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون، قام رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، بزيارة رسمية لمدة يومين إلى الكاميرون في 28 و 29 تموز/يوليه 2004. |
— Participation de la délégation camerounaise à la COP 3 | UN | - مشاركة وفد الكاميرون في مؤتمر الأطراف الثالث؛ |
1973 Nommé représentant spécial du Président camerounais à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | ١٩٧٣: عُيﱢن ممثلا خاصا لرئيس دولة الكاميرون في مؤتمر المفوضين الثالث الذي عقدته اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار. |
Dès lors, la conduite du Cameroun sur le territoire en cause n'est pertinente que pour déterminer s'il a acquiescé à une modification du titre conventionnel, éventualité qui ne peut être entièrement exclue en droit. | UN | إن تصرفات الكاميرون في ذلك الإقليم لا أهمية لها إلا لمعرفة ما إذا كانت قد أقرت إدخال تعديل على صك تعاهدي، وهو أمر لا يمكن استبعاده تماماً باعتباره احتمالاً في القانون(). |