Selon la Bible, aucun gouvernement ne saura apporter la paix. | Open Subtitles | يقول الكتاب المقدس انه لا توجد حكومة صادقة |
Je lis tous les bouquins qui sont censés m'aider, même la Bible et cette merde de philosophie de l'est. | Open Subtitles | أنا قرأت كل كتابٍ يريني الدرب أمكنني وضع يدي علية , بما فيها الكتاب المقدس |
Tu es un loup-garou ! Comme dans la Bible ! | Open Subtitles | رائع, أنت مستذئب الان كما في الكتاب المقدس |
Mais il y a des centaines d'années, au début, c'était un jour festif en souvenir du massacre biblique d'innocents par le roi Hérode. | Open Subtitles | لكنها بدأت قبل مئات السنين كيوم العيد في ذكرى كمجزرة الأبرياء في الكتاب المقدس من قبل الملك هيرودوتس |
la Bible devient très utile dans le couloir de la mort | Open Subtitles | الكتاب المقدس يأتي في مفيد جدا المحكوم عليهم بالإعدام. |
L'oisif travaille pour le diable, comme le dit la Bible. | Open Subtitles | الأيادي الكسولة مرتع الشيطان كما يقول الكتاب المقدس |
la Bible dit que Dieu nous a créés pour le servir, | Open Subtitles | الكتاب المقدس يقول أنً الله وضعنا هنا من أجله |
Ça sera comme ses citations de la Bible qui sont en face de vous. | Open Subtitles | سيكون ذلك مثل تلك الأقتباسات من الكتاب المقدس, مباشرة في وجهك |
Tout ce que nous avons c'est une citation de la Bible. | Open Subtitles | كل ما لدينا الآن هو اقتباس من الكتاب المقدس. |
Je ne sais pas où c'est écrit parce que la Bible est trop longue à lire. | Open Subtitles | لا أعلم في أي مكان يقول هذا لأن الكتاب المقدس طويل وقراءته مرهقة |
la Bible a été publiée à plus de 9 millions d'exemplaires. | UN | ونُشر الكتاب المقدس بأكثر من تسعة ملايين نسخة. |
Son message s'appuie sur la Bible et son ministère est inspiré par l'amour de Dieu. | UN | وتقوم رسالتها على الكتاب المقدس. كما أن دعوتها تنطلق بدافع من حب الله. |
La majorité des Grenadiens sont chrétiens, et la Bible est leur point de référence suprême pour ce qui concerne leurs valeurs et leurs croyances. | UN | فغالبية سكان غرينادا يدينون بالمسيحية، التي يعد الكتاب المقدس فيها المرجع الأعلى للقيم والمعتقدات. |
Le psaume 118 de la Bible enseigne que la pierre rejetée par ceux qui bâtissaient deviendra la pierre angulaire. | UN | إن المزمار 118 من الكتاب المقدس يعلّم أن الحجر الذي نبذه البناؤون قد صار رأس الزاوية. |
Elles ont été révélées dans la Bible, le Nouveau Testament et le Coran. | UN | وقد تجلـت في الكتاب المقدس وفي العهد الجديد وفي القرآن. |
la Bible dit : < < que celui qui a des yeux voit, que celui qui a des oreilles entende > > . | UN | يقول الكتاب المقدس إن من له عينان فليبصر ومن له أذنان فليسمع. |
Il est monté sur une chevalière qui appartenait à un responsable juif à l'époque biblique. | UN | إنه عبارة عن خاتم للتوقيع لمسؤول يهودي من عصر الكتاب المقدس. |
Le purgatoire est une invention sans fondement dans les Écritures. | Open Subtitles | التطهير بدعة، لا أساس لها في الكتاب المقدس. |
Les athées ne peuvent pas citer les Saintes Écritures . | Open Subtitles | والملحدون لا يحق لهم الاقتباس من الكتاب المقدس |
Il m'a répondu, sans hésiter, en citant les mots d'un prophète tirés de La Sainte Bible : | UN | وأجاب بسرعة بكلمات أحد اﻷنبياء من الكتاب المقدس: |
Et en termes bibliques, nous croyons que bénis sont ceux qui sont trahis lorsque deux peuples sont en guerre. | UN | ونعتقد، وفقا لما جاء في الكتاب المقدس أنهم مباركون من يُغدر بهم عندما يتحارب شعبان. |
Hé, les Simpsons sont comme nous, et ils sont aussi heureux qu'un ruban d'une Bible. | Open Subtitles | هاي, ال سيمبسون مثلنا و هم سعيدين مثل الشريط في الكتاب المقدس |
Ont été soulignées l'insuffisance du nombre de bibles disponibles pour tout fidèle et les restrictions à toute publication religieuse. | UN | وأشاروا إلى عدم كفاية عدد نسخ الكتاب المقدس المتوفرة لكل مؤمن والقيود المفروضة على أي منشورة دينية. |
D'abord, je me goinfre de snacks, puis je me goinfre de bible. | Open Subtitles | اولاً ، أفرطت فى تناول بعض المقبلات ثم أفرطت فى الكتاب المقدس |
En attendant, j'ai ma Bible... pour me fortifier. | Open Subtitles | وإلى ذلك الحين سأستمد قوتي من الكتاب المقدس |
Il y a beaucoup à faire à ce sujet, malgré notre répugnance à rouvrir le livre sacré. | UN | وهناك الكثير الذي يجب القيام به هنا، على الرغم من الإحجام الذي له ما يسوغه عن فتح الكتاب المقدس مرة أخرى. |
Si la vie a un sanctuaire, c'est ici, dans le nucléus qui contient notre ADN... l'ancien texte sacré de notre code génétique. | Open Subtitles | إذا كان للحياة مزار مقدس فسيكون هنا في النواة و التي تحوي حمضنا النووي. الكتاب المقدس القديم لشفرتنا الوراثية. |