"الكتاني" - Traduction Arabe en Français

    • El-Kettani
        
    • Kittani
        
    Selon la source, les accusations dont M. El-Kettani faisait l'objet se sont révélées fausses. UN ووفقاً للمصدر، فقد ثبت بطلان التهم الموجهة إلى السيد الكتاني.
    M. El-Kettani a rejeté toutes les accusations lorsqu'il a été entendu sur le fond par le juge d'instruction. UN وفند السيد الكتاني جميع التهم من حيث أسسها الموضوعية أمام قاضي التحقيق.
    Malgré l'absence de lien entre M. El-Kettani et les personnes poursuivies pour attentats à Casablanca, l'affaire a été transmise à la chambre criminelle du chef des accusations citées précédemment. UN وبالرغم من عدم وجود صلة بين السيد الكتاني والأشخاص المتابعين في هجمات الدار البيضاء، أحيلت القضية إلى الغرفة الجنائية المسؤولة عن النظر في التهم المشار إليها أعلاه.
    Par la suite, M. El-Kettani s'est pourvu en cassation contre cette décision de la cour d'appel de Casablanca. UN وبعد ذلك، رفع السيد الكتاني مذكرة بطلب نقض قرار محكمة الاستئناف بالدار البيضاء.
    M. Kittani s'est entretenu avec le Président Chissano, M. Dhlakama et les membres d'autres partis politiques ainsi qu'avec un certain nombre de ministres et de dirigeants politiques du pays. UN وعقد السيد الكتاني مباحثات مع الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما وأعضاء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى، فضلا عن عدد من الوزراء والقادة السياسيين في البلد.
    Ce deuxième procès de M. El-Kettani a fait l'objet de multiples reports prétendument injustifiés. UN ويزعم أن المحاكمة الثانية للسيد الكتاني أُجلت عدة مرات دون مبرر.
    Les fausses accusations, le lien entre la procédure suivie contre ceux poursuivis pour terrorisme et celle suivie contre M. El-Kettani n'est pas établi. UN ففيما يتعلق بالاتهامات الباطلة، لم يقدم أي دليل على الصلة بين الدعاوى ضد المتابعين بتهم الإرهاب والدعوى ضد السيد الكتاني.
    Relative à M. Mohamed Hassan Echerif El-Kettani UN بشأن: السيد محمد حسن الشريف الكتاني
    3. M. Mohamed Hassan Echerif El-Kettani, de nationalité marocaine, né en 1972, demeurant à Rabat, est une personnalité religieuse connue au Maroc. UN 3- السيد محمد حسن الشريف الكتاني مواطن مغربي ولد عام 1972 ويقيم بالرباط، وهو شخصية دينية معروفة في المغرب.
    6. Le 8 février 2003, M. El-Kettani a été auditionné par le Procureur du roi. UN 6- وفي 8 شباط/فبراير 2003، استمع وكيل الملك للسيد الكتاني.
    M. El-Kettani était légalement autorisé à prêcher dans les mosquées et aucune preuve matérielle n'a été apportée par la police chargée de l'enquête préliminaire. UN فقد كان للسيد الكتاني ترخيص قانوني بالوعظ في المساجد، كما لم تقدم الشرطة المكلفة بالتحقيق الأولي أي أدلة مادية تثبت اتهاماتها.
    Par la suite, M. El-Kettani a été libéré. UN وأطلق سراح السيد الكتاني بعد ذلك.
    Il a été interrogé sur les mêmes faits et a été informé des accusations d'association de malfaiteurs, de réunion illégale, de constitution d'association non autorisée et d'usurpation de fonction, accusations que M. El-Kettani a rejetées dès sa première comparution. UN واستُجوب بشأن الوقائع نفسها وأبلغ بأنه متابع بتهم تكوين عصابة إجرامية، والتجمع غير المشروع، وتشكيل جمعية غير مرخص لها، وانتحال وظيفة بغير حق، وهي تهم فندها السيد الكتاني منذ مثوله لأول مرة.
    14. À la lumière de ce qui précède, il est également allégué que M. El-Kettani n'a pas bénéficié des garanties procédurales découlant du droit à un procès équitable. UN 14- وفي ضوء ما سبق، يزعم أن السيد الكتاني لم يتمتع بالضمانات الإجرائية النابعة من الحق في محاكمة عادلة.
    16. La source soutient que, depuis le 6 février 2003, M. El-Kettani est maintenu en détention sans aucun fondement juridique. UN 16- ويعتبر المصدر أن السيد الكتاني أودع رهن الاحتجاز منذ 6 شباط/فبراير 2003 دون أي سند قانوني.
    18. La source soutient que M. El-Kettani n'a pas eu la possibilité d'une défense adéquate. UN 18- ويزعم المصدر أن السيد الكتاني لم يعط إمكانية الحصول على دفاع ملائم.
    19. D'après les informations reçues, M. El-Kettani est actuellement détenu à la prison de Casablanca. UN 19- ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن السيد الكتاني يوجد حالياً بسجن الدار البيضاء.
    7. Le 13 février 2003, M. El-Kettani a appris qu'il était recherché; il s'est alors présenté de son propre chef devant le Procureur près la cour d'appel de Rabat. UN 7- وفي 13 شباط/فبراير 2003، علم السيد الكتاني أنه مطلوب لدى العدالة، فتقدم بنفسه أمام المدعي العام لدى محكمة الاستئناف بالرباط.
    Plusieurs autres personnes entendues par la suite, parmi lesquelles MM. Mustapha Adra, Tewfik al Fatmi, Ahmed Bennacer, Mohamed al Yabour, Abdelkader Tima, Djouad al Bouqali, Noureddine Azzeraidi, Bouzza Idiha et Ahmed al Madkis, ont toutes déclaré qu'elles n'avaient aucun lien avec M. El-Kettani et qu'il leur arrivait parfois d'accomplir la prière dans la mosquée Mecca sans plus. UN وصرح عدة أشخاص آخرين استمع لهم بعد ذلك، ومنهم السادة مصطفى أدري، وتوفيق الفاطمي، وأحمد بناصر، ومحمد اليابور، وعبد القادر تيما، وجواد البقالي، ونور الدين الزرايدي، وبوعزة إيديحا، وأحمد المدكيس؛ صرحوا جميعاً بأن ليست لهم أي علاقة بالسيد الكتاني وأنهم يؤدون الصلاة بمسجد مكة في بعض الأحيان لا أكثر.
    Malgré l'apparente absence de preuve, le juge d'instruction a refusé la mise en liberté provisoire de M. El-Kettani par ordonnance non motivée en date du 2 avril 2003. UN وبالرغم من الغياب الواضح لأدلة إثبات، رفض قاضي التحقيق منح السيد الكتاني السراح المؤقت، في قرار غير معلل مؤرخ 2 نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus