RETscreen constitue un moyen puissant pour l'analyse des projets potentiels sur la biomasse. | UN | والمركز المذكور هو وسيلة فعالة لتحليل المشاريع المحتملة في مجال الكتلة الأحيائية. |
la biomasse et le commerce : où sont les liens? | UN | الكتلة الأحيائية والتجارة: ما هي الصلات القائمة بينهما؟ |
Production d'électricité à partir de la biomasse dans les villages isolés des zones rurales | UN | استخدام الكتلة الأحيائية لأغراض توليد الطاقة الكهربائية في القرى المعزولة في المناطق الريفية |
Jusqu'à la fin des années 20, la biomasse était la première source d'énergie dans le monde. | UN | فقد كانت الكتلة الأحيائية هي أهم مصدر للطاقة في العالم حتى أواخر العشرينات من القرن الماضي. |
L'offre et la demande de biomasse, par exemple, ont par définition un caractère local et sont mieux comprises par les populations locales. | UN | فمثلا يتسم العرض والطلب على الكتلة الأحيائية بطابع محلي أساسا والأشخاص المحليون المعنيون هم أفضل من يفهم هذا الموضوع. |
Cette énergie est produite en majeure partie à partir de la biomasse, que la municipalité utilise pour le chauffage urbain depuis 1980. | UN | ويجرى إنتاج معظم هذه الطاقة من الكتلة الأحيائية التي كانت البلدية تستخدمها في تدفئة المقاطعة منذ عام 1980. |
Part de la biomasse solide dans l'ensemble de la consommation d'énergie résidentielle pour les principales régions du monde en 2006 | UN | حصة الكتلة الأحيائية الصلبة من مجموع استهلاك الطاقة في المساكن بالنسبة للمناطق الإقليمية الرئيسية في العالم في عام 2006 |
Le gaz de synthèse est produit le plus souvent à partir du charbon, mais aussi de la biomasse ou des déchets municipaux. | UN | ويجري إنتاج الغاز الاصطناعي من الفحم في أغلب الأحيان، ولكنه ينتج أيضا من الكتلة الأحيائية أو النفايات البلدية. |
Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. | UN | وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية. |
La première ligne montre les parts totales des énergies renouvelables, y compris la biomasse traditionnelle. | UN | ويبين البند الأول مجموع حصص الطاقة المتجددة، بما يشمل الكتلة الأحيائية التقليدية. |
L'état du stock de marlins dans l'océan Indien est moins bien connu, mais le déclin régulier des prises, comme d'autres indicateurs de l'état de la biomasse, sont préoccupants. | UN | أما حالة رصيد أسماك الخرمان في المحيط الهندي فهي أقل يقينا، وإن كان الانخفاض المستمر في الكميات المصيدة منها وغير ذلك من مؤشرات الكتلة الأحيائية أمرا يبعث على القلق. |
Pour les pays en développement, en particulier, l'utilisation de la biomasse pour amender les sols serait une option peu coûteuse. | UN | وينبغي للبلدان النامية، على وجه الخصوص، استخدام الكتلة الأحيائية كبديل منخفض التكلفة لتحسين نوعية التربة. |
Le Bénin, l'Inde et le Nigéria ont mis en place une coopération pour le transfert de techniques de gazéification de la biomasse. | UN | وأقيم تعاون بين بنن ونيجيريا والهند للقيام بأنشطة تتعلق بنقل تكنولوجيا تغويز الكتلة الأحيائية. |
Parmi les autres partenariats en cours, il faut citer ceux avec le Brésil et l'Inde sur l'utilisation de la biomasse. | UN | وأضاف أنَّ الشراكات الجارية الإضافية تشمل الشراكتين مع البرازيل والهند بشأن استخدام الكتلة الأحيائية. |
L'ONUDI collabore avec le Brésil pour élaborer d'éventuelles études de faisabilité sur la biomasse dans six pays. | UN | وتعمل اليونيدو، بالتعاون مع البرازيل، على إعداد دراسات جدوى ممكنة عن الكتلة الأحيائية في ستة بلدان. |
La mise en place de systèmes décentralisés de conversion des déchets de la biomasse agricole en énergie pourrait permettre de résoudre ces deux problèmes en même temps. | UN | ويمكن أن يؤدي إنشاء نظم لامركزية لتحويل الطاقة قائمة على الكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية إلى حل هاتين المشكلتين كلتيهما في وقت واحد. |
Dans certains pays d'Afrique subsaharienne, la biomasse fournit 90 % de l'énergie consommée. | UN | وفي بعض البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، توفر الكتلة الأحيائية 90 في المائة من مجموع الطاقة المستهلكة. |
Nous continuons parallèlement à déployer des efforts ciblés pour encourager l'usage d'autres sources d'énergie renouvelables, notamment hydraulique, éolienne, géothermique et solaire et, plus récemment, la biomasse. | UN | وفي الوقت نفسه، نواصل بذل الجهود المستهدفة لتشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة البديلة مثل المياه والرياح والحرارة الأرضية والطاقة الشمسية، وفي الآونة الأخيرة، الكتلة الأحيائية. |
En outre, des énergies de substitution devaient être prévues pour les pauvres, qui utilisaient la biomasse de façon très intensive. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتاح أشكال بديلة من الطاقة للفقراء الذين يستخدمون الكتلة الأحيائية بصورة مكثَّفة. |
:: La combustion de biomasse produit des polluants organiques persistants. | UN | :: حرق الكتلة الأحيائية ينتج الملوثات العضوية الثابتة |
Les données les moins fiables sont généralement celles qui concernent les flux de déchets comme les déchets de biomasse agricole, de construction et de démolition. | UN | أما البيانات الأضعف عموما فهي المتعلقة بمسارات النفايات السائلة مثل نفايات الكتلة الأحيائية الزراعية، وبالنفايات الناجمة عن أعمال البناء والهدم. |
Les biomasses, l'énergie solaire et la géothermie fournissent eau chaude et chauffage pour des dizaines de millions de bâtiments. | UN | وتوفر الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة الشمسية والحرارة الأرضية المياه الساخنة والتدفئة لعشرات الملايين من المباني. |
La production agricole représente actuellement l'utilisation la plus répandue de la biomasse pour les biocombustibles. | UN | وتعد المحاصيل الزراعية حاليا مصدر الكتلة الأحيائية الأكثر شيوعا للاستخدام في الوقود الأحيائي. |
Les nouvelles technologies d'exploitation de la biomasse et de conversion photovoltaïque deviendraient importantes au début du siècle prochain. | UN | والتكنولوجيات الجديدة في مجال الكتلة اﻹحيائية والفولطاضوئية ستكتسب أهمية في السنوات اﻷولى من القرن المقبل. |
Aux États-Unis, la National Wood Energy Association a estimé que la production de bioénergie, qui est de 6 500 MW, fournit directement 66 000 emplois et pourrait faire vivre jusqu'à 284 000 salariés d'ici à 2010. | UN | ففي الولايات المتحدة، تقدر الرابطة الوطنية للطاقة الخشبية أن طاقة الكتلة اﻷحيائية في البلد والبالغة ٥٠٠ ٦ ميغاواط تعيل ٠٠٠ ٦٦ وظيفة بشكل مباشر وأن هذا الرقم قد يصل الى ٠٠٠ ٢٨٤ وظيفة بحلول عام ٢٠١٠. |