"الكتلة الحرجة من" - Traduction Arabe en Français

    • masse critique des
        
    • masse critique de
        
    • la masse critique d'
        
    À cet égard, sa délégation attend avec intérêt les discussions de fond sur la notion de masse critique des ressources de base. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    Il est donc d'autant plus pressant d'aborder sans délai la question d'une masse critique des ressources de base. UN ومن هنا فإن مسألة الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية تكتسي قدرا عظيما من الإلحاحية ولا بد من أن تكون محلا للنظر دون مزيد من الإبطاء.
    Il importe également de remédier au déséquilibre entre le financement des ressources de base et celui des autres ressources, et de définir ce qui constitue la masse critique des ressources de base. UN وسيكون من المهم بالمثل معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وتعريف مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    De nombreux États insulaires sont trop petits et ne disposent pas de la main-d’oeuvre nécessaire pour se doter de la masse critique de personnel techniquement qualifié requise pour assurer le fonctionnement des institutions, même les plus essentielles. UN والعديد من هذه الدول صغير جدا ولا تتوفر لها الموارد البشرية اللازمة لتطوير الكتلة الحرجة من العاملين المؤهلين تقنيا لتزويد حتى المؤسسات التي تمس الحاجة إليها بالموظفين.
    Par ailleurs, la possibilité de considérer les pays en groupes a été évoquée comme moyen d'atteindre la masse critique de carbone et de rendre économiquement viable le financement des activités liées au changement climatique. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى إمكانية النظر في حالة البلدان ضمن مجموعات كوسيلة لبلوغ الكتلة الحرجة من الكربون وجعل التمويل لمواجهة تغير المناخ مجدياً اقتصاديا.
    :: Le débat nous a permis de trouver des points de convergence, qui viennent s'ajouter à la masse critique d'appui politique dont nous avons besoin pour convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN :: ومكننّا النقاش التفاعلي من إدراك نقاط تقارب انضافت إلى الكتلة الحرجة من التأييد السياسي الذي نحتاجه لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    Dans les déclarations qu'elles ont prononcées à l'ouverture de la session, plusieurs délégations ont formulé des observations sur la question de la masse critique des ressources de base. UN ٢٩٥ - وعلقت عدة وفود على مسألة الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية في بياناتها لدى افتتاح الدورة.
    masse critique des ressources de base et Plan stratégique de l'UNICEF : estimations financières actualisées pour la période 2014-2017 UN الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية والخطة الاستراتيجية لليونيسيف: التقديرات المالية المحدَّثة للفترة 2014-2017
    Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport sur la masse critique des ressources de base (E/ICEF/2014/27). UN ٢٨٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير بشأن الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية (E/ICEF/2014/CRP.27).
    Nombre de fonds et programmes des Nations Uniesa ayant arrêté en 2014 des principes communs en vue de la définition du concept de masse critique des ressources de base UN عدد صناديق وبرامج الأمم المتحدة(أ) التي حددت مبادئ مشتركة لمفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية بحلول عام 2014
    iii) Demander aux fonds et programme de proposer une définition de la notion de < < masse critique > > des ressources de base nécessaires à l'obtention des résultats prioritaires en matière de développement et au maintien des capacités organisationnelles de base dans les plans stratégiques des organismes, et de soumettre à leurs conseils d'administration des propositions précises sur ce point à la session d'automne de 2013; UN ' 3` تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقترح تعريفا لمفهوم ' ' الكتلة الحرجة`` من الموارد الأساسية اللازمة لتحقيق النتائج الإنمائية ذات الأولوية والحفاظ على القدرات التنظيمية الأساسية في الخطط الاستراتيجية للكيانات، وأن تقدم اقتراحا محددا في هذا الصدد إلى المجالس التنفيذية المعنية في دورة الخريف لعام 2013؛
    6. Prend note des principes communs sous-tendant la notion de masse critique des ressources de base et autres ressources, élaborés par les fonds et programmes des Nations Unies et prend également note du document d'information concernant la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement, intitulé < < Financement du Plan stratégique du FNUAP pour 2014-2017 > > (DP/FPA/2014/CRP.5); UN ٦ - يشير إلى المبادئ المشتركة لمفهوم الكتلة الحرجة من الموارد والموارد الأساسية كما حددته صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ويشير كذلك إلى ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بتنفيذ الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بشأن " تمويل الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 " (DP/FPA/2014/CRP.5)؛
    6. Prend note des principes communs sous-tendant la notion de masse critique des ressources de base et autres ressources, élaborés par les fonds et programmes des Nations Unies et prend également note du document d'information concernant la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement, intitulé < < Financement du Plan stratégique du FNUAP pour 2014-2017 > > (DP/FPA/2014/CRP.5); UN ٦ - يشير إلى المبادئ المشتركة لمفهوم الكتلة الحرجة من الموارد والموارد الأساسية كما حددته صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ويشير كذلك إلى ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بتنفيذ الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بشأن " تمويل الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 " (DP/FPA/2014/CRP.5)؛
    S'appuyant sur la résolution 62/277 de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, le PNUD a l'intention de poursuivre les délibérations concernant la masse critique des ressources ordinaires, y compris dans le contexte du prochain examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 28 - وبناء على قرار الجمعية العامة 62/277 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، يعتزم البرنامج الإنمائي مواصلة المداولات بشأن " الكتلة الحرجة " من الموارد العادية، بما في ذلك في سياق الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Les réductions au sein du grand Programme C concernent principalement les dépenses hors personnel, et ce afin de préserver la masse critique de compétences spécialisées. UN وقال إنَّ التخفيضات في نطاق البرنامج الرئيسي جيم قد طالت خصوصا التكاليف غير المتصلة بالموظفين وذلك ضماناً للحفاظ على الكتلة الحرجة من الخبرة التقنية.
    Pour tirer pleinement parti de ressources limitées, obtenir une masse critique de personnel et favoriser une collaboration étroite, indispensable, avec l’OMC, la CNUCED, la CEE et l’OCDE, les services de l’économie de l’environnement ont été regroupés à Genève. UN وفي سبيل زيادة الموارد الشحيحة أقصى زيادة ممكنة وكفالة توافر الكتلة الحرجة من الموارد البشرية وتعزيز توثيق التعاون اللازم مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميــدان الاقتصادي، تــم تجميع عناصــر هذه الوحــدة في جنيف.
    Pour tirer pleinement parti de ressources limitées, obtenir une masse critique de personnel et favoriser une collaboration étroite, indispensable, avec l’OMC, la CNUCED, la CEE et l’OCDE, les services de l’économie de l’environnement ont été regroupés à Genève. UN وفي سبيل زيادة الموارد الشحيحة أقصى زيادة ممكنة وكفالة توافر الكتلة الحرجة من الموارد البشرية وتعزيز توثيق التعاون اللازم مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميــدان الاقتصادي، تــم تجميع عناصــر هذه الوحــدة في جنيف.
    Ces orateurs ont indiqué que certains pays en développement ne possédaient pas encore la masse critique de scientifiques, de technologues et d’ingénieurs de l’espace nécessaire pour entreprendre de vastes programmes spatiaux nationaux. UN وأشار هؤلاء المتحدثون الى أن بعض البلدان النامية لا تملك حتى اﻵن الكتلة الحرجة من العلماء واﻷخصائيين التكنولوجيين والمهندسين اللازمين في مجال الفضاء للشروع في وضع برامج فضائية وطنية شاملة .
    Elle doit permettre de financer avec certitude et de façon durable la masse critique de ressources humaines et de frais généraux de fonctionnement nécessaire au maintien de l'infrastructure de gestion de l'organisation, notamment le réseau des bureaux de pays, les centres régionaux et les services du siège. UN ويشار إلى أن الهيكل الأساسي لازم لكفالة التمويل السليم والمستدام للحد الأدنى من الكتلة الحرجة من قدرة موظفين ونفقات التشغيل العامة المكرسة لاستدامة هيكل الإدارة في المؤسسة، بما في ذلك شبكة المكاتب القطرية، والمراكز الإقليمية ووحدات المقر.
    :: Le débat nous a permis de trouver des points de convergence, qui viennent s'ajouter à la masse critique d'appui politique dont nous avons besoin pour convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN :: ومكننّا النقاش التفاعلي من إدراك نقاط تقارب انضافت إلى الكتلة الحرجة من التأييد السياسي الذي نحتاجه لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    Pour assurer la pérennité des activités, il faut fournir les moyens humains, financiers et techniques requis pour que la masse critique d'experts et de spécialistes, une fois créée, puisse fonctionner en permanence. UN 35- وينبغي، من أجل ضمان استدامة الجهود، تأمين الموارد البشرية والمالية وموارد البنية الأساسية الضرورية بحيث تتمكّن الكتلة الحرجة من الخبراء والمهنيين، لدى إنشائها، من القيام بوظائفها على أساس دائم.
    Dans les pays ayant une capacité scientifique limitée, les partenariats entre les institutions scientifiques ou universitaires et les gouvernements peuvent créer la masse critique d'expertise nécessaire pour établir un rapport scientifiquement crédible. UN أما في البلدان ذات القدرات العلمية المحدودة، فتستطيع الشراكات بين المؤسسات العلمية والأكاديمية والحكومات توفير الكتلة الحرجة من القدرات اللازمة لإعداد التقارير التي تتمتع بالمصداقية من الناحية العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus