Dépenses liées à la réinstallation du quartier général du bataillon fidjien | UN | النفقات المتصلة بنقل مقر الكتيبة الفيجية |
Sur le montant total des dépenses signalées, soit 713 400 dollars, la somme de 43 635 dollars est directement imputable au déplacement du quartier général du bataillon fidjien. | UN | ومن بين مجموع النفقات البالغ ٤٠٠ ٧١٣ دولار المبلغ عنها، كان مبلغ ٦٣٥ ٤٣ دولارا يتصل مباشرة بنقل مقر الكتيبة الفيجية. |
Il a également rencontré le commandant de la Force de la FINUL et son état-major et il s'est rendu au quartier général du bataillon fidjien à Qana et ailleurs dans la zone de déploiement de la FINUL. | UN | واجتمع أيضا مع قائد القوة ومساعديه وزار مقر الكتيبة الفيجية في قانا ومواقع أخرى في منطقة انتشار القوة. اﻷنشطة اﻹنسانية |
L'on a donc décidé de déplacer le bataillon fidjien. | UN | ولهذا السبب، تقرر نقل مقر الكتيبة الفيجية. |
L'essentiel de cette réduction sera réalisé par le non-remplacement du contingent fidjien et par la diminution des effectifs du bataillon ukrainien, à moins de la moitié de son effectif habituel, la composante < < déminage > > de celui-ci étant cependant conservée. | UN | وسيتحقق القسم الأكبر من هذا الخفض من خلال عدم إحلال قوات محل الكتيبة الفيجية وخفض الكتيبة الأوكرانية إلى أقل من نصف قوامها الحالي والاحتفاظ بعنصرها الخاص بإزالة الألغام. |
Cette somme de 893 319 dollars ne comprend pas les coûts associés au déplacement du quartier général du bataillon fidjien. | UN | ولا يشمل المبلغ اﻹجمالي وقدره ٣١٩ ٨٩٣ دولارا التكاليف المرتبطة بنقل مقر الكتيبة الفيجية. |
Plusieurs soldats de la paix du bataillon fidjien de la Force, qui avaient été délogés de la position 27, étaient détenus par des éléments armés. | UN | واحتجزت عناصرُ مسلحة عدة أفراد من حفظة السلام التابعين للقوة والعاملين في الكتيبة الفيجية. |
Les autorités libanaises ont mis en détention préventive un individu soupçonné d'avoir participé à cette attaque et poursuivent leur enquête à ce sujet. La situation dans le secteur d'opérations du bataillon fidjien a été maîtrisée avec l'assistance de l'armée libanaise, aussi bien localement qu'à Beyrouth. | UN | واعتقلت السلطات اللبنانية فردا يشتبه في تورطه في هذا الاعتداء وما زالت تواصل تحقيقاتها، وتم احتواء الحالة في قطاع الكتيبة الفيجية بمساعدة قدمها الجيش اللبناني محليا وفي بيروت على السواء. |
Déplacement du quartier général du bataillon fidjien | UN | نقل مقر الكتيبة الفيجية |
1. Le 18 avril 1996, peu après 14 heures (heure locale), le quartier général du bataillon fidjien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a été pris pour cible par l'artillerie israélienne, alors que plus de 800 Libanais s'étaient réfugiés dans l'enceinte du camp, situé dans le village de Qana. | UN | ١ - في ٨١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بعد الساعة ٠٠/٤١ بالتوقيت المحلي بقليل، أطلقت المدفعية اﻹسرائيلية نيرانها على مجمع مقر الكتيبة الفيجية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. وفي ذلك الوقت، كان ما يربو على ٠٠٨ لبناني قد لجأوا إلى داخل المجمع، الذي يوجد في قرية قانا. |
a Quartier général du bataillon fidjien, position 1-20, Cana. | UN | )أ( موقع مقر الكتيبة الفيجية ١-٢٠ )قانا(. |
a Matériel supplémentaire pour le conflit libano-israélien (coût du transfert du quartier général du bataillon fidjien). | UN | )أ( معدات تكميلية ناجمة عن النزاع اللبناني اﻹسرائيلي )تكلفة نقل مقر قيادة الكتيبة الفيجية(. |
19. Dans la soirée du 22 septembre, trois soldats du bataillon fidjien ont été blessés et leur véhicule a été gravement endommagé par l'explosion d'un engin piégé, qui paraissait viser ce bataillon étant donné qu'il était placé au bord d'une route principalement utilisée par ce dernier pour des patrouilles. | UN | 19 - وفي مساء يوم 22 أيلول/سبتمبر، أصيب ثلاثة جنود من الكتيبة الفيجية بجروح وتعرضت مركبتهم لأضرار بالغة نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق. وكانت القذيفة تستهدف، فيما يبدو، الكتيبة الفيجية لأنها كانت مزروعة في طريق تستخدمه تلك الكتيبة عادة في أعمال الدورية أساسا. |
Ces propos ont été corroborés par un membre du bataillon fidjien de la FINUL en ces termes : «Ce que je vois aujourd'hui est pareil à ce que j'ai vu en Bosnie-Herzégovine.» | UN | وأكــد علــى هذا القول أحد جنود الكتيبة الفيجية في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بقوله: " ما أراه اليوم هو مــا رأيتـــه يحدث في البوسنة والهرسك " . |
15. Un incident grave s'est produit le 3 juin 1994, lorsqu'une patrouille de la Force s'est trouvée confrontée à des membres armés du Hezbollah dans le secteur d'opérations du bataillon fidjien. | UN | ١٥ - وحصل حادث خطير يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حينما صادفت دورية تابعة للقوة عناصر مسلحة من حزب الله في قطاع الكتيبة الفيجية. |
Au paragraphe 7 de sa résolution 51/233, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour la FINUL jusqu’à concurrence d’un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l’incident survenu au quartier général du bataillon fidjien à Cana le 18 avril 1996. | UN | ١٠ - أذنت الجمعيــة العامــة لﻷميــن العــام، في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر الكتيبة الفيجية في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Matériel de transmissions. Pour une ouverture de crédits de 410 000 dollars, les dépenses effectives ont atteint 713 400 dollars, soit un dépassement de 303 400 dollars. Le déplacement du quartier général du bataillon fidjien à un nouvel emplacement nécessite la duplication du matériel se trouvant déjà à la position 1-20. | UN | ٣٣- معـدات الاتصالات - من بين المبلغ المخصص وقدره ٠٠٠ ٤١٠ دولار، بلغ مجمــوع النفقـات الفعلية المتكبدة ٤٠٠ ٧١٣ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٣٠٣ دولار، فقد اقتضى نقل مقر الكتيبة الفيجية إلى موقع جديد مضاعفة المعدات الموجودة حاليا في الموقع ١ - ٢٠. |
Le Comité a été informé que la décision de déplacer le bataillon fidjien avait été prise à l'issue de l'incident; il n'en avait pas été question auparavant. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن نقل الكتيبة الفيجية جاء نتيجة للحادث؛ ولولا ذلك، ما كان هناك أي نية لنقلها. |
Dans son rapport, le Secrétaire général indique que la décision de déplacer le bataillon fidjien a été prise pour des raisons opérationnelles, tandis qu'il est dit dans le rapport du CCQAB que cette décision a été motivée par l'incident. | UN | وأشار إلى أن تقرير اﻷمين العام يذكر أن قرار نقل موقع الكتيبة الفيجية قد اتخذ ﻷسباب تتعلق بالعمليات، بينما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية أن النقل تم نتيجة للحادث. |
- L'absence de réaction de la part de l'ONU encourage ces groupes à commettre de nouveaux actes de terrorisme, tels que l'enlèvement récent par le Front el-Nosra de Casques bleus du contingent fidjien et l'encerclement de membres du contingent philippin, qu'il a menacés de mort si ses revendications n'étaient pas satisfaites. | UN | - إن غياب رد فعل الأمم المتحدة قد شجع الجماعات الإرهابية على التمادي في أعمالها الإرهابية الأمر الذي نتج عنه مؤخرا قيام " جبهة النصرة " باختطاف حَفَظة السلام من الكتيبة الفيجية ومحاصرة أفراد من الكتيبة الفلبينية والتهديد بقتلهم إن لم يتم الرضوخ لمطالب الجماعات الإرهابية المسلحة. |