Marty. J'en sais déjà trop. | Open Subtitles | أنت على حق يا مارتي أنا أعلم الكثير بالفعل. |
Elle en sait déjà trop. | Open Subtitles | هي تعلم الكثير بالفعل. |
J'en ai déjà trop dit. | Open Subtitles | لقد قلت الكثير بالفعل |
Mais Betty a déjà beaucoup de pain sur la planche. | Open Subtitles | ولكن بيتي لديها الكثير بالفعل في طبقها الآن |
Ces derniers font déjà beaucoup pour améliorer leurs méthodes de travail. | UN | وأضافت أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تبذل الكثير بالفعل من أجل تحسين أساليب عملها. |
Tu as déjà tant fait pour nous, mais on a trouvé quelque chose dans un livre, dans le casier d'Hannah, et on... | Open Subtitles | لقد قدمت لنا الكثير بالفعل لكننا عثرنا على شيء داخل أحد الكتب التي حصلنا عليها ... من خزانة هانا ، ونحن |
Il y a d'autant plus urgence à faire avancer les négociations et les travaux sur ces questions ainsi que sur la question des mines antivéhicule que les nouveaux conflits produisent chaque jour davantage de restes explosifs, que l'on mettra des années, voire des décennies, à éliminer − d'où des coûts supplémentaires pour la communauté internationale, déjà très sollicitée. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى النهوض بالمفاوضات والأعمال بشأن هذه المسائل وبشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات، لا سيما وأن النزاعات الجديدة تحدث يومياً المزيد من مخلفات المتفجرات التي ستتطلب إزالتها سنوات - بل وعقوداً، ومن ثم ندرك مدى التكاليف الإضافية التي على المجتمع الدولي أن يتحملها، وهو الذي يُطلب منه الكثير بالفعل. |
Désolée. J'en ai déjà trop dit. | Open Subtitles | انا آسفة، لقد قلت الكثير بالفعل |
J'en ai déjà trop dit. | Open Subtitles | لقد قلت الكثير بالفعل |
Tu en sais déjà trop. | Open Subtitles | أنت تعرفين الكثير بالفعل |
Tu en sais déjà trop. | Open Subtitles | تعرفين الكثير بالفعل أليس كذالك ؟ |
J'en ai déjà trop dit. | Open Subtitles | لقد قلت الكثير بالفعل |
- J'en ai déjà trop dit. | Open Subtitles | - كلا، فقد قلت الكثير بالفعل - |
On a déjà beaucoup débattu de ces problèmes mais on n'a pas fait grand-chose pour y remédier. | UN | لقد قيل الكثير بالفعل بشأن هذه الاتجاهات، إلا أنه لم تتخذ سوى إجراءات قليلة للحد منها. |
Je voulais qu'elle reste mais je l'avais déjà beaucoup sollicitée. | Open Subtitles | كنت أريد لها أن يستريح لكن لم يكن لدي الكثير بالفعل في الطلب. |
L'ONU, Organisation fondée sur des principes universels, a, en fait, déjà beaucoup fait pour établir une culture de dialogue dans les relations internationales au lendemain de deux guerres mondiales catastrophiques. | UN | واﻷمم المتحدة بوصفها منظمة قائمة على مبادئ عالمية، قد عملت الكثير بالفعل ﻹنشاء ثقافة للحوار في مجال العلاقات الدولية في أعقاب حربين عالميتين مدمرتين. |
Mais John, j'en sais déjà tant sur vous. | Open Subtitles | و لكنني يا جون عرفت الكثير بالفعل عنك |
Pourquoi ? En ai-je déjà tant ? | Open Subtitles | و لماذا أفعل و لدي الكثير بالفعل ؟ |
J'ai déjà tant fait. | Open Subtitles | وقد فعلت الكثير بالفعل |
beaucoup a déjà été fait dans l'Organisation pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes mais beaucoup reste à faire. | UN | وقد تحقق الكثير بالفعل داخل الأمم المتحدة نفسها لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن من الضروري بذل جهود إضافية. |
Il en a déjà bu dix pintes. | Open Subtitles | شرب الكثير بالفعل. |