"الكثير مما يتعين عمله" - Traduction Arabe en Français

    • beaucoup à faire
        
    • chemin à parcourir
        
    • reste encore beaucoup
        
    Dans ce domaine comme dans bien d'autres il reste encore beaucoup à faire pour s'attaquer aux problèmes croissants qui nous touchent tous. UN وفي هذا المجال وفي مجالات أخرى عديدة لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للتصدي للمشاكل المتنامية التي تؤثر علينا جميعا.
    Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Bien que nous soyons conscients des efforts accomplis pour accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil, il reste beaucoup à faire. UN وبالرغم مما نلاحظه من جهود لتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس، فلا يزال ثمة الكثير مما يتعين عمله.
    Il y a beaucoup à faire pour sensibiliser les gens à ces problèmes et à leurs conséquences. UN وهناك الكثير مما يتعين عمله لزيادة الوعي بهذه المشاكل وبآثارها.
    En ce qui concerne les premières demandes qui doivent être satisfaites par les Nations Unies, il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله بالنسبة للنقطة اﻷولى.
    Il reste toutefois beaucoup à faire. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Mais il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا الميدان.
    Telles sont quelques-unes des mesures prises par le Gouvernement russe à l'intention des populations autochtones; cependant, il reste beaucoup à faire pour promouvoir les objectifs de la Décennie. UN وقال إن تلك ليست إلا بعض التدابير التي اتخذتها حكومة بلده لصالح الشعوب الأصلية؛ وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله للوفاء بأهداف العقد.
    De nets progrès ont été accomplis mais il reste beaucoup à faire. UN ورغم ما أُحرِز من تقدم كبير، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Quelques progrès ont été notés dans ce domaine mais il reste beaucoup à faire. UN وفي هذا الشأن، تحقق قدر طفيف من التقدم، ولكن ما زال ثمة الكثير مما يتعين عمله.
    Toutefois, en dépit de ces progrès, il reste encore beaucoup à faire. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Nous pouvons constater qu'il y a eu des acquis, mais il reste beaucoup à faire. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Certes, il y a encore beaucoup à faire pour accroître l'efficacité et l'utilité de ces organismes mais on note certains succès qui illustrent leur fonction première. UN ورغم أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته، فإن أعماله الأساسية قد أسفرت عن إنجازات ملموسة.
    Mais il reste beaucoup à faire. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Nous pensons qu'il reste beaucoup à faire pour restaurer le prestige de l'Organisation et accroître la légitimité de ses décisions. UN ونؤمن بأنه ما زال الكثير مما يتعين عمله لاستعادة هيبة المنظمة، وتعزيز شرعية قراراتها.
    Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وبطبيعة الحال يبقى الكثير مما يتعين عمله.
    Cependant, il reste encore beaucoup à faire. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    144. Il reste beaucoup à faire en ce qui concerne l'accès à l'information et à la communication. UN ١٤٤ - وفي مجال فرص الوصول الى المعلومات وإجراء الاتصال، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Nous pensons également qu'il nous reste encore beaucoup à faire. UN وفي نفس الوقت نعتقد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    À cet égard, il y a encore beaucoup de chemin à parcourir. UN وفي هذا المجال، ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus