"الكثير من الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux peuples autochtones
        
    • grand nombre de peuples autochtones
        
    Or c'est précisément d'une réflexion novatrice qu'on a besoin pour surmonter les problèmes difficiles auxquels se heurtent actuellement de nombreux peuples autochtones. UN لكن هذا التصور المبتكر هو بالتحديد التصور الضروري لايجاد حل للمأزق الذي يجد الكثير من الشعوب الأصلية أنفسها فيه حالياً.
    de nombreux peuples autochtones, peuples non autonomes et populations vivant sous occupation s'efforcent toujours de parvenir à l'autodétermination. UN فهناك الكثير من الشعوب الأصلية والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي والسكان الذين يعيشون تحت الاحتلال الذين ما زالوا يسعون جاهدين من أجل نيل حق تقرير المصير.
    51. de nombreux peuples autochtones continuent à utiliser et à développer, à des fins internes, des structures traditionnelles de prise des décisions, et cela bien que l'État ne les reconnaisse pas. UN 51- ولا يزال الكثير من الشعوب الأصلية يستخدم هياكل صنع القرار التقليدية لأغراض داخلية، ويستفيد منها ويطورها، على الرغم من عدم اعتراف الدولة رسمياً بهذه المؤسسات.
    Le perfectionnement des moyens de transport et de communication brisent l'isolement de nombreux peuples autochtones, les exposant aux idées et aux modes de vie modernes. UN وقد تقوضت جدران العزلة التي كانت تعيش وراءها الكثير من الشعوب الأصلية بفعل زيادة سرعة وسائل النقل والمواصلات، مما فتح أبوابها أمام الأفكار وأساليب الحياة الحديثة.
    Le perfectionnement des moyens de transport et de communication brisent l'isolement de nombreux peuples autochtones, les exposant aux idées et aux modes de vie modernes. UN وقد تقوضت جدران العزلة التي كانت تعيش وراءها الكثير من الشعوب الأصلية بفعل زيادة سرعة وسائل النقل والمواصلات، مما فتح أبوابها أمام الأفكار وأساليب الحياة الحديثة.
    Sa mise en œuvre pourrait constituer un progrès majeur vers l'élimination des violations des droits de l'homme à grande échelle dont sont victimes de nombreux peuples autochtones. UN وقد يكون تنفيذه خطوة كبيرة نحو القضاء على الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان التي يعاني منها الكثير من الشعوب الأصلية.
    25. Mme Lasimbang a noté que de nombreux peuples autochtones cherchaient à établir leur propre système éducatif. UN 25- وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى أن الكثير من الشعوب الأصلية سعت إلى إقامة نظمها التعليمية الخاصة بها.
    50. de nombreux peuples autochtones continuent d'utiliser, de consulter et de développer des structures de décision traditionnelles à des fins internes, malgré l'absence de reconnaissance officielle de ces institutions par l'État. UN 50- ولا يزال الكثير من الشعوب الأصلية يستخدم هياكل صنع القرار التقليدية لأغراض داخلية، ويستفيد منها ويطورها، على الرغم من عدم اعتراف الدولة رسمياً بهذه المؤسسات.
    S'agissant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le bureau de l'OIM en Colombie est conscient que les paramètres de la pauvreté ne reflètent souvent pas de manière adéquate les réalités de nombreux peuples autochtones. UN 37 - وفيما يخص تحقيق الشعوب الأصلية الأهداف الإنمائية للألفية، تسلّم بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا بأن بارامترات الفقر لا تعكس بشكل كاف واقع الكثير من الشعوب الأصلية.
    de nombreux peuples autochtones conçoivent le droit à une alimentation suffisante comme un droit collectif. Ils considèrent souvent que les activités de subsistance, comme la chasse, la pêche ou la cueillette, sont essentielles non seulement pour se nourrir mais pour nourrir leur culture, leur langue, leur vie sociale et leur identité. UN ويتمثل فهم الكثير من الشعوب الأصلية للحق في الغذاء الكافي في أنه حق جماعي، وهم كثيرا ما يرون في أنشطة الكسب كصيد الحيوانات والأسماك وجمع الثمار أمرا أساسيا لا بالنسبة لحقهم في الغذاء فحسب، بل كرافد يغذي ثقافاتهم ولغاتهم وحياتهم الاجتماعية وهويتهم.
    de nombreux peuples autochtones du monde ne voient pas leur identité culturelle, leurs droits collectifs et leurs savoirs traditionnels reconnus comme il se doit, et subissent continuellement l'exclusion sociale, la discrimination et la violation de leurs droits fondamentaux. UN ٤٩ - ولا يحظى الكثير من الشعوب الأصلية في العالم بالاعتراف بهويتها الثقافية أو حقوقها الجماعية أو معارفها التقليدية، وتعاني من الإقصاء الاجتماعي والتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان بشكل دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus