| L'énergie nucléaire s'est avérée un facteur important dans la solution de nombreux problèmes de la planète. | UN | ثبت أن الطاقة النووية عامل هام في حل الكثير من المشاكل العالمية في كوكبنا. |
| Expression d'une approche systématique et d'une stratégie coordonnée, ils s'attaquent simultanément à de nombreux problèmes et cela sur un large front. | UN | وتمثل هذه الأهداف نهجا شاملا واستراتيجية منسقة، تعالج الكثير من المشاكل على جبهة عريضة في آن معا. |
| J'ai eu beaucoup de problèmes au travail et... d'autres... choses. | Open Subtitles | كان لدي الكثير من المشاكل بالعمل واشياء اخرى |
| Ce genre d'argent peut résoudre beaucoup de problèmes. | Open Subtitles | سنجني 5 الاف دولار لكل قطعة. ذلك الكم من المال حقاً سيحل الكثير من المشاكل. |
| 74. La persistance d'un grand nombre des problèmes posés par l'insuffisante capacité scientifique de l'Institut trouvait son origine dans l'absence de contrôle de la part du Conseil de l'Ordre des médecins, instance habilitée à veiller au bon exercice de la médecine par la profession médicale. | UN | ٧٤ - ويمكن أن يكون منشأ استمرار الكثير من المشاكل التي يسببها نقص القدرة العلمية للمعهد هو عدم وجود إشراف من جانب مجلس مراقبة مهنة الطب، وهو الجهة التي تتمتع باﻷهلية القانونية لمراقبة مهنة الطب. |
| J'ai plein de problèmes sur lesquels travailler, dont un que je pense pouvoir résoudre. | Open Subtitles | لدي الكثير من المشاكل لكي أعمل عليها التي اعتقد أنه بإمكاني حلها |
| En dépit de ces efforts, bien des problèmes graves restent à régler. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، ما زالت هناك الكثير من المشاكل الحادة. |
| Il semble désormais pratiquement certain que l'on puisse construire une machine qui produirait davantage d'énergie qu'elle n'en consomme. Toutefois, de nombreux problèmes restent à surmonter avant d'y parvenir. | UN | وفي الوقت الذي يتضح فيه أن من المؤكد تقريبا إمكانية بناء آلة تنتج من الطاقة أكثر مما تستهلك فلا يزال هناك الكثير من المشاكل التي ينبغي التغلب عليها قبل تحقيق ذلك. |
| Le continent africain est de ceux qui font face à de nombreux problèmes dont les racines sont profondes et ramifiées. | UN | وتواجه القارة اﻷفريقيـة الكثير من المشاكل ذات الجذور العميقة والمعقدة. |
| Il a fallu aussi faire face à de nombreux problèmes sanitaires et de tous ordres. | UN | كما اضطررنا لمواجهة الكثير من المشاكل الصحية بمختلف أنواعها. |
| Tu sais, nous avions beaucoup de problèmes. Les siens, les miens. | Open Subtitles | كما تعلمون، كان لدينا الكثير من المشاكل. |
| Je suis désolée, ça a causé beaucoup de problèmes, mais je veux que tu saches, à quel point c'est important pour moi, que toi et Jésus n'ayez pas été baptisés était un autre rappel de l'horrible mère que j'étais. | Open Subtitles | أنا آسفة أن هذا سبب لك الكثير من المشاكل ولكن أريدك أن تعلمي كم يعني هذا لي |
| Il a beaucoup de problèmes émotionnels actuellement et, vous savez, c'est dur d'être une femme seule sans savoir vers qui se tourner pour avoir de l'aide. | Open Subtitles | إنه يواجه الكثير من المشاكل العاطفية حاليّا وكما تعلم من الصعب أن تكون امرأة وحيدة بدون سند للمساعدة |
| Les rapports présentés jusqu'à présent illustrent un grand nombre des problèmes que risque de poser l'application du Pacte, bien qu'ils ne permettent pas encore de se faire une idée d'ensemble de la situation globale en ce qui concerne la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | والتقارير التي قدمتها حتى اﻵن توضح الكثير من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد برغم أنها لم تقم حتى اﻵن بتوفير أي صورة كاملة فيما يتعلق بالحالة العالمية بخصوص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| Les rapports présentés jusqu'à présent illustrent un grand nombre des problèmes que risque de poser l'application du Pacte, bien qu'ils ne permettent pas encore de se faire une idée d'ensemble de la situation globale en ce qui concerne la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | والتقارير التي قدمتها حتى اﻵن توضح الكثير من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد برغم أنها لم تقم حتى اﻵن بتوفير أي صورة كاملة فيما يتعلق بالحالة العالمية بخصوص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| On fait plein de problèmes. C'est pour ça que papa veut pas de nous. | Open Subtitles | نحن نسبب الكثير من المشاكل لهذا أبي لا يريد أن يكون معنا |
| 2. Il convient tout d'abord de reconnaître que bien des problèmes relatifs à l'environnement ont trouvé des solutions. | UN | ٢ - وينبغي اﻹقرار أولا بأنه قد تم حل الكثير من المشاكل البيئية التي جرى تعيينها. |
| Tu essaies de me faire des ennuis. | Open Subtitles | تحاولين بجد توريطي في الكثير من المشاكل. |
| Il aura beaucoup d'ennuis, si ce qu'on entend est vrai. | Open Subtitles | لديه الكثير من المشاكل إن كانت الشائعات صحيحة |
| beaucoup des problèmes que nous rencontrons se résolvent d'eux-mêmes en fin de compte, oui, mais il y a des problèmes moins graves mais plus complexes. | Open Subtitles | الكثير من المشاكل التي نواجهها تتعالج تلقائيًا لكن يوجد مشاكل أصغر وأكثر تعقيدًا |
| Ed s'est donné beaucoup de mal à cacher ça. Ça devait être important. | Open Subtitles | لقد عانى إيد من الكثير من المشاكل لإخفاء ذلك لابُد أن يكون مُهماً |
| Votre frère, par contre, a un tas de problèmes, vous savez, puisqu'il conduisait. | Open Subtitles | بالرغم من أن أخوك يعاني الكثير من المشاكل كما تعلم, طالما هو من كان يقود |
| nombre de problèmes auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui sont liés au développement. | UN | وإن الكثير من المشاكل التي نشهدها اليوم قد تعود إلى التنمية. |
| A la base des nombreux problèmes écologiques qui affligent la communauté internationale il convient de signaler la pauvreté de la majorité des habitants de la planète et l'excessive consommation de la minorité. | UN | ووراء الكثير من المشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي فقر أغلبية سكان الكوكب وفرط استهلاك القلة. |
| Il a noté que bon nombre des problèmes du passé provenaient d'une mauvaise documentation et du non-respect des délais. | UN | وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت. |
| Skinhead, skinhead, running through the night | Open Subtitles | يمشي بالليل" "يخلق الكثير من المشاكل. |
| On s'est donné du mal pour cacher son identité. | Open Subtitles | احدهم دخلَ في الكثير من المشاكل ليخفي هوية هذا الرجل |