"الكثير من المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses organisations internationales
        
    • grand nombre d'organisations internationales
        
    Le vérificateur interne des comptes travaillera sous la supervision directe du Greffier, conformément à la pratique en vigueur dans de nombreuses organisations internationales. UN وسيعمل مراجع الحسابات الداخلي تحت اﻹشراف المباشر للمسجل - وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الكثير من المنظمات الدولية.
    A fourni des conseils et un appui technique au nouveau Gouvernement sud-africain à propos de la réadmission de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, son affiliation à de nombreuses organisations internationales et son adhésion à de nombreux traités et accords internationaux UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن عودة جنوب أفريقيا إلى الأسرة الدولية، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    A fourni des conseils et un appui technique au nouveau Gouvernement sud-africain à propos de la réadmission de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, son affiliation à de nombreuses organisations internationales et son adhésion à de nombreux traités et accords internationaux. UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن إعادة إدخال جنوب أفريقيا في المجتمع الدولي، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    62. Le fait que de nombreuses organisations internationales s'attachent à développer l'activité économique des femmes est une orientation positive de ces dernières années. UN ٦٢ - وكان أحد الجوانب اﻹيجابية في السنوات اﻷخيرة هو تركيز الكثير من المنظمات الدولية على تنمية النشاط الاقتصادي بين النساء.
    Un grand nombre d'organisations internationales ont aussi proposé leur aide aux États sinistrés. UN كذلك قدم الكثير من المنظمات الدولية عروضا للمساعدة إلى الدول المتضررة من الكوارث.
    De nombreux représentants se sont demandé si les problèmes mis en avant par l'Inspecteur concernant les questions de personnel étaient spécifiques à la CNUCED ou s'ils étaient communs à d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, estimant que des mesures de réforme étaient également nécessaires dans de nombreuses organisations internationales. UN وسأل المندوبون عما إذا كانت المشكلات التي أبرزها المفتش فيما يتعلق بمسائل التوظيف خاصة بالأونكتاد وحده أم مشتركة بين هيئات منظومة الأمم المتحدة. وأشار الكثير من المندوبين إلى أنه يلزم أيضاً إجراء إصلاح في الكثير من المنظمات الدولية.
    La plupart des interprètes indépendants recrutés par l'Office fournissent un travail satisfaisant, mais des problèmes de qualité se posent parfois, du fait que de nombreuses organisations internationales sises à Genève retiennent les services d'interprètes indépendants un an à l'avance pour la desserte de leur conférence générale annuelle, ce qui leur permet de choisir les meilleurs d'entre eux. UN وحيث أن هناك الكثير من المنظمات الدولية في جنيف التي تخطط لمدة سنة مقدما قبل انعقاد مؤتمراتها العامة السنوية، وتتعاقد مع مترجمين شفويين مستقلين، يكون بوسع تلك المنظمات انتقاء واختيار أفضل العناصر الموجودة في السوق، وليس هناك من وسيلة لمنافستها.
    De nombreux représentants se sont demandé si les problèmes mis en avant par l'Inspecteur concernant les questions de personnel étaient spécifiques à la CNUCED ou s'ils étaient communs à d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, estimant que des mesures de réforme étaient également nécessaires dans de nombreuses organisations internationales. UN وسأل المندوبون عما إذا كانت المشكلات التي أبرزها المفتش فيما يتعلق بمسائل التوظيف خاصة بالأونكتاد وحده أم مشتركة بين هيئات منظومة الأمم المتحدة. وأشار الكثير من المندوبين إلى أنه يلزم أيضاً إجراء إصلاح في الكثير من المنظمات الدولية.
    Il a souligné que plusieurs organismes des Nations Unies travaillaient dans le pays, y compris le Programme alimentaire mondial, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le PNUD, ainsi que de nombreuses organisations internationales non gouvernementales, ce qui laissait supposer que le personnel des organismes d'exécution pourrait faire de même. UN 177- وواصل حديثه فأشار إلى أن عدداً من هيئات الأمم المتحدة تعمل في البلد، بما في ذلك برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى جانب الكثير من المنظمات الدولية غير الحكومية، مما يدل على أنه يمكن لموظفي الوكالات المنفّذة أن يفعلوا ذلك أيضاً.
    109. Au cours des années 80, et grâce à l'activité de nombreuses organisations internationales et non gouvernementales qui sont intervenues dans différentes régions du monde pour améliorer la situation des droits de l'enfant de manière générale, les pouvoirs publics, de nombreux pays ont commencé à réagir face à des problèmes particuliers qu'ils avaient soit feint d'ignorer soit réellement ignorés. UN 109- وأثناء الثمانينات، ونتيجة لعمل الكثير من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في كثير من بقاع العالم المختلفة من أجل دعم حقوق الطفل عموماً، بدأت السلطات في بلدان عديدة تستجيب لمشاكل معينة إما أنها تجاهلتها فيما مضى أو لم تكن على وعي بوجودها.
    10. À ces deux sessions, la Commission du droit international a souligné l'importance qu'elle attache au Séminaire, qui donne à des jeunes juristes, venant en particulier de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et avec les activités de nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. UN ١٠ - وأكدت اللجنة، في كلا الدورتين، اﻷهمية التي تعلقها على الحلقة الدراسية التي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما من ينتمي إلى البلدان النامية، من التعرف على أعمال اللجنة وعلى أنشطة الكثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    À ces deux sessions, la Commission du droit international a souligné l’importance qu’elle attache au Séminaire, qui donne à des jeunes juristes, venant en particulier de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et avec les activités de nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. UN ٠١ - وأكدت اللجنة، في كلا الدورتين اﻷهمية التي تعلقها على الحلقة الدراسية، التي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما الذين ينتمون منهم إلى البلدان النامية، من التعرف على أعمال اللجنة وعلى أنشطة الكثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    111. Un grand nombre d'organisations internationales sont actives dans le domaine de la santé, dont l'OMS, l'UNICEF, le HCR, le PNUD, le PAM, le CICR et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ١١١- وهناك الكثير من المنظمات الدولية العاملة في مجال الصحة، وتشمل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus