"الكراهية والعنف" - Traduction Arabe en Français

    • la haine et à la violence
        
    • la haine et la violence
        
    • haine et de violence
        
    • la haine et de la violence
        
    • la haine ou à la violence
        
    Regrettant les effets néfastes des informations diffusées par les médias locaux qui incitent à la haine et à la violence raciales, UN وإذ تأسف لﻵثار الضارة الناجمة عما تبثه وسائط اﻹعلام الجماهيري المحلية من تقارير تثير الكراهية والعنف العنصريين،
    Regrettant les effets néfastes des informations diffusées par les médias locaux qui incitent à la haine et à la violence raciales, UN وإذ تأسف لﻵثار الضارة الناجمة عما تبثه وسائط اﻹعلام الجماهيري المحلية من تقارير تثير الكراهية والعنف العنصريين،
    Présidente du Groupe parlementaire du Front populaire ivoirien (FPI) : obstruction au processus de paix et de réconciliation, incitation publique à la haine et à la violence UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    Autrement dit, la haine et la violence engendrent tout simplement la haine et la violence. UN وبعبارة أخرى فإن الكراهية والعنف يولدان ببساطة كراهية وعنفا.
    Dans le monde d'aujourd'hui, nous sommes témoins de la montée de l'extrémisme et de l'intolérance, de poussées de violence sectaire et du recours croissant à un langage de haine et de violence. UN وفي عالمنا اليوم، فإننا نشهد ازدياد التطرف والتعصب، واندلاع العنف الطائفي وتزايد استخدام لغة الكراهية والعنف.
    En cette ère de mondialisation, nous ne pouvons permettre aux tenants de la haine et de la violence de dominer le débat. UN ولا يمكن ونحن نعيش في عصر العولمة الحالي أن نسمح لمن يسعون لإشاعة الكراهية والعنف بفرض أجنداتهم الخاصة.
    Président du Front populaire ivoirien (FPI) : obstruction au processus de paix et de réconciliation, incitation à la haine et à la violence UN رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض على الكراهية والعنف.
    Incitation publique à la haine et à la violence. UN مسؤول عن التحريض العلني على الكراهية والعنف.
    Obstruction au processus de paix et de réconciliation et incitation publique à la haine et à la violence. UN مسؤولة عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة وعن التحريض العلني على الكراهية والعنف.
    Il est donc capital que les États trouvent les moyens les plus efficaces de protéger les personnes contre les incitations à la haine et à la violence émises par d'autres. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تجد الدول أنجع السبل التي يمكن من خلالها حماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف.
    Présidente du Groupe parlementaire du Front populaire ivoirien (FPI) : obstruction au processus de paix et de réconciliation, incitation publique à la haine et à la violence UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    Président du Front populaire ivoirien (FPI) : obstruction au processus de paix et de réconciliation, incitation à la haine et à la violence UN رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض على الكراهية والعنف.
    La France a, une nouvelle fois, lancé un appel en faveur d'une campagne électorale qui se déroule de manière pacifique, sans incitation à la haine et à la violence. UN وكرّرت فرنسا نداءها من أجل أن تكون الحملة الانتخابية سلمية وخالية من التحريض على الكراهية والعنف.
    Il ne peut y avoir de plus grande incitation à la haine et à la violence que de présenter de manière répétée des terroristes palestiniens comme des modèles pour les enfants. UN ولا يمكن أن يكون هناك تحريض على الكراهية والعنف أكثر من تكرار تصوير الإرهابيين الفلسطينيين على أنهم قدوة للأطفال.
    Nous devons plutôt chercher à éliminer les facteurs les plus évidents qui engendrent les conditions menant à la haine et à la violence. UN بل لا بد لنا من إزالة أوضح العناصر التي تهيئ الظروف لوجود الكراهية والعنف.
    Le Gouvernement islandais condamne fermement l'utilisation de l'Internet en vue de faire l'apologie du racisme ou de lancer des appels à la haine et à la violence raciale. UN وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري.
    Il condamne également à nouveau toutes les incitations à la violence contre des civils dans les situations de conflit armé, notamment le recours aux médias pour inciter à la haine et à la violence. UN ويؤكد المجلس أيضا من جديد إدانته لجميع أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ولا سيما استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف.
    la haine et la violence relèvent du génocide. UN كما أن الكراهية والعنف لهما طابع الإبادة الجماعية.
    Pour instaurer une paix véritable, il faut que les gouvernements assurent une éducation pour la paix au lieu de légitimer la haine et la violence. UN إن السلام الحقيقي يقتضي من الحكومات أن تروج للسلام، لا أن تضفي الشرعية على الكراهية والعنف.
    la haine et la violence dominent les coeurs des hommes. UN وتسيطر الكراهية والعنف على قلوب الناس.
    L'exploitation éventuelle de différences ethniques ou autres peut déclencher un cycle de haine et de violence. UN ومن المحتمل استغلال الخلافات اﻹثنية وغيرها من الخلافات الملحوظة وبدء حلقة من الكراهية والعنف.
    La propagation de la haine et de la violence par les médias est toujours profondément préoccupante. UN ويبقى الترويج لخطاب الكراهية والعنف عبر وسائط الإعلام مصدر قلق بالغ.
    Il faut abandonner toute rhétorique irresponsable, remettant en question ces données fondamentales et cherchant à contester l'héritage légitime des autres parties ou à inciter à la haine ou à la violence. UN وأردف قائلا إنه لا مكان للتصريحات الطنانة وغير المسؤولة التي تشكك في هذه الأمور الأساسية، والتي تسعى إلى نزع الشرعية عن تراث الآخرين أو تحرض على الكراهية والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus