Après l'introduction de la taxe sur les HFC et les PFC en 2003, la tendance de croissance exponentielle a été freinée, les principaux gaz étant les | UN | وتباطأ الاتجاه الدليلي للنمو بعد تطبيق الضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في 2003. |
Pour fournir des informations de référence sur les HFC et les PFC dans le présent rapport, le Secrétariat a extrait du rapport supplémentaire quelques données concernant la demande actuelle et projetée de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les émissions de ces substances et les substances en réserve. | UN | ولتزويد هذا التقرير بالمعلومات الأساسية عن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور، استقت الأمانة من التقرير التكميلي بعض البيانات عن الطلب الحالي والمتوقع على المواد المستنفدة للأوزون وعن انبعاثات تلك المواد ومخزوناتها. |
D'une façon générale, les politiques et mesures visant les HFC et les PFC ont pour objet : | UN | 41 - وبصورة عامة، تسعى السياسات والتدابير بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور إلى تحقيق ما يلي: |
La Norvège applique une taxe sur la production et l'importation des HFC et des PFC, calculée en fonction de la quantité de gaz et de son potentiel de réchauffement global, d'un montant égal à 229 couronnes norvégiennes (environ 29 euros) par tonne d'équivalent CO2. | UN | وتفرض النرويج ضريبة على إنتاج واستيراد مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية محسوبة على أساس الغاز وقدرته على إحداث الاحترار العالمي. |
Pour tous les autres biens contenant des HFC et des PFC, elle s'appliquera lors de l'importation et sera administrée par le Service des douanes néozélandaises. | UN | وسوف تطبق الضريبة على السلع الأخرى التي تحتوي على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية عند الاستيراد، وتديرها دائرة الجمارك في نيوزيلندا. |
Liens entre les efforts visant à protéger l'ozone stratosphérique et les efforts visant à protéger le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones et les perfluorocarbones | UN | نون - العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري والجهود المبذولة لحماية النظام العالمي للمناخ: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور |
Dans les paragraphes qui suivent, il est donné un aperçu des principales mesures concernant les HFC et les PFC adoptées par les Parties. | UN | 42 - وترد في الفقرات أدناه لمحة عن التدابير الرئيسية التي اتخذتها الأطراف بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور. |
S'agissant de l'obligation de communiquer des données nationales sur les HFC et les PFC, il n'a pas été possible de tirer de la quatrième série de communications nationales beaucoup de données ou d'explications. | UN | 51 - وفيما يتعلق بمقتضيات الإبلاغ عن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور على المستوى الوطني، لم يتسنّ الوقوف على الكثير من الوصف أو التفسير في البلاغات الوطنية الرابعة. |
Toutefois, il est fort probable que la plupart des pays imposent l'obligation de communiquer des données et disposent de systèmes à cet effet car ce sont d'importants moyens de mettre en œuvre des mesures nationales et internationales, notamment des taxes et règlements visant spécifiquement les HFC et les PFC. | UN | ولكن من المرجّح أن تكون هناك في معظم البلدان مقتضيات ونظم للإبلاغ لأنّها أساس هام لتنفيذ التدابير الوطنية والدولية، مثل الضرائب واللوائح التي تستهدف بالتحديد مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور. |
Un autre représentant a souligné que les HFC et les PFC constituaient toujours des substances de remplacement très importantes. | UN | 121 - ذكر ممثل آخر أن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور لا تزال تمثل بدائل هامة للغاية للمواد المستنفدة للأوزون. |
L'Union européenne recourt à des réglementations pour contrôler les émissions de gaz fluorés (dont les HFC et les PFC). | UN | 43 - ويستخدم الاتحاد الأوروبي لوائح بشأن التحكّم في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري المفلورة (بما فيها مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور). |
Outre l'aperçu fourni dans le présent rapport, des résumés plus détaillés des extraits des politiques et mesures concernant les HFC et les PFC communiquées par les Parties visées à l'Annexe I dans leurs quatrièmes communications nationales ont été rassemblés dans un document d'information destiné à l'atelier (UNEP/OzL.Pro/Workshop/4/Inf.1). | UN | 40 - وعلاوة على اللمحة العامة الواردة في هذا التقرير، ترد في وثيقة المعلومات لحلقة العمل (UNEP/OzL.Pro/Workshop.4/INF/1) ملخصات مفصلة لمقتطفات من السياسات والتدابير بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور، التي أفادت بها أطراف المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الرابعة. |
De surcroît, le délai prévu pour l'établissement du rapport était trop long. Trois ans allaient s'écouler avant sa date d'achèvement et il serait alors trop tard pour les pays qui s'efforçaient actuellement de prendre des décisions au sujet du remplacement des hydrofluorocarbones (HFC) et des perfluorocarbones (PFC). | UN | وفضلاً عن ذلك، يبدو أن التقرير قد جاء في الوقت غير المناسب. حيث ينبغي أن تمضى ثلاثة أعوام قبل تاريخ الاستكمال، وهذا وقت طويل جدا بالنسبة للبلدان التي تقوم باتخاذ مقررات بديلة خاصة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور. |
Exposé de Mme Janet F. Bornman, Coprésidente du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, sur les effets des HFC et des HCFC sur la biosphère (10 minutes) | UN | بورنمان، الرئيسة المشاركة لفريق تقييم الآثار البيئية، بشأن آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على طبقة البايوسفير (10 دقائق) |
Exposé de Mme Janet F. Bornman, Coprésidente du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, sur les effets des HFC et des HCFC sur la biosphère (10 minutes) | UN | بورنمان، الرئيسة المشاركة لفريق تقييم الآثار البيئية، بشأن آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على طبقة البايوسفير (10 دقائق) |
Un représentant, intervenant au nom de l'Union européenne et de ses Etats membres, a présenté un document de séance coparrainé par la Norvège qui contenait un projet de décision sur les liens entre les efforts visant à protéger l'ozone stratosphérique et les efforts visant à sauvegarder le système climatique mondial : question des HFC et des PFC. | UN | 122 - قدم أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري والجهود المبذولة لحماية النظام العالمي للمناخ: وقضايا متصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور. |
Rappelant que la décision X/16 reconnaît l'importance de l'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et note que les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés utilisés comme produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ont des effets importants sur le système climatique, | UN | إذ يشير إلى أن الأطراف اعترفت في المقرر 10/16 بأهمية تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأحاطت علماً بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية بوصفها بدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي لها تأثير كبير على النظام المناخي، |