Les foyers traditionnels rejettent du dioxyde de carbone dans l'atmosphère et participent à la destruction de la couche d'ozone de notre planète. | UN | وتطلق نيران الاحتراق التقليدي ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتساعد في تدمير طبقة الأوزون لكوكب الأرض. |
La circulation du dioxyde de carbone dans l'atmosphère, dans les océans et dans la biosphère est, dans une grande mesure, régulée par des facteurs naturels. | UN | وتنظم عوامل طبيعية إلى حد كبير دوران غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي والمحيطات والمحيط الحيوي. |
Au lieu de ça, on déverse du dioxyde de carbone dans l'atmosphère à un rythme que la Terre n'a pas connu depuis les grandes catastrophes climatiques du passé, celles qui ont mené aux extinctions de masse. | Open Subtitles | و إلا سنستمر في إلقاء ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بمعدل لم تشهده الأرض منذ كوارث المناخ العظمى للماضي |
:: Un changement dans la gestion des sols peut se traduire par une séquestration de carbone atmosphérique. | UN | :: تغيرات إدارة التربة بمكن أن ينجم عنها تنحية أيونات الكربون في الغلاف الجوي |
Sur Vénus, il est majoritairement sous forme de gaz carbonique dans l'atmosphère. | Open Subtitles | كُل الكربون على الزهرة تقريباً على هيئةِ غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
L'acidification de l'océan pourrait réduire la capacité de l'océan à absorber du CO2, d'où une augmentation du dioxyde de carbone présent dans l'atmosphère et une aggravation de son impact sur le climat. Si cette réduction se vérifie, il deviendra plus difficile de stabiliser les concentrations de CO2 dans l'atmosphère. | UN | 22 - ومن المرجح أن يحدَّ تحمض المحيطات من قدرة المحيطات على امتصاص غاز ثاني أُكسيد الكربون مما يخلف مقادير أكبر منه في الغلاف الجوي ويفاقم أثره على المناخ، ويصعّب تثبيت تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي(). |
Par comparaison, la teneur actuelle en dioxyde de carbone de l'atmosphère est de 760 GtC. | UN | وبالمقارنة، يبلغ المحتوى الحالي لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي حوالي ٧٦٠ بليون طن من الكربون. |
En effet, il semble que l’augmentation de l’acidité de l’eau de mer causée par une plus forte concentration de dioxyde de carbone dans l’atmosphère ralentisse la production de carbonate de calcium par les polypes, et, partant, soit préjudiciable à la formation des récifs. | UN | ويبدو أن لزيادة حموضة مياه البحار الناجمة عن تصاعد تركيز ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي آثارا سلبية على تشكيل شعاب المرجان، تتمثل في إبطاء تكون كربونات الكالسيوم التي تنتجها الكائنات المرجانية. |
C. Concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère | UN | جيم - زيادة نسب تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي |
En 2013, la concentration en dioxyde de carbone dans l'atmosphère a passé la barre symbolique des 400 parties par million, ce qui tendrait à indiquer que les chances de maintenir les changements climatiques en dessous d'un niveau nuisible s'amenuisent. | UN | ففي عام 2013، تجاوز تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الحد المتمثل في 400 جزء من كل مليون، وهو ما يوحي بتراجع فرصة الإبقاء على تغير المناخ دون المستويات المقبولة. |
La transformation, le transport et la distribution des produits agricoles, ainsi que l'emploi de machines agricoles qui utilisent des combustibles fossiles, contribuent aux émissions de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. | UN | وتتسبب عملية تجهيز السلع الزراعية ونقلها وتوزيعها، فضلا عن استعمال الآلات الزراعية التي تشتغل بالوقود الأحفوري، في إطلاق ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Cette année, l'activité humaine provoquera le rejet de plus de 25 milliards de tonnes de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. | UN | 29 - في عام 2007، ستتسبب الأنشطة البشرية في انبعاث ما يربو على 25 بليون طن من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Le rapport de l'Agence pour l'année 2006 souligne que l'électronucléaire est décisif pour sécuriser davantage les approvisionnements énergétiques tout en limitant les émissions de carbone dans l'atmosphère. | UN | ويشدد تقرير الوكالة لعام 2006 على الدور الرئيسي للطاقة النووية في تعزيز أمن إمدادات الطاقة بينما يخفف أيضا إطلاق الكربون في الغلاف الجوي. |
En retour, un rayonnement ultraviolet plus intense dissolvait la matière organique plus rapidement, ce qui entraînait de plus fortes émissions de dioxyde de carbone dans l'atmosphère et un réchauffement planétaire plus rapide. | UN | وأدى ارتفاع مستويات الأشعة فوق البنفسجية بدوره إلى زيادة سرعة ذوبان هذه المادة العضوية مما أسفر عن زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتسارع وتيرة الاحترار العالمي. |
Une mauvaise gestion des sols, conjuguée à l'appauvrissement consécutif des sols en carbone, menaçaient la sécurité alimentaire et contribuaient également aux émissions de carbone dans l'atmosphère, ce qui favorisait le réchauffement planétaire. | UN | كما أن ضعف إدارة التربة، مع ما يترتب عليه من استنفاد الكربون في التربة يهدد الأمن الغذائي ويتسبب أيضاً في إطلاق الكربون في الغلاف الجوي مما يساهم بالتالي في إحداث الاحترار العالمي. |
En outre, on estime que la destruction des forêts liée à l'essor de l'agriculture a pu contribuer à l'élévation des niveaux de dioxyde de carbone dans l'atmosphère, bien avant la révolution industrielle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبح من المسلم به أن إزالة الغابات وما ارتبط بها من نشأة الزراعة، ربما أسهم في زيادة مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي قبل الثورة الصناعية بزمن طويل. |
En outre, compte tenu des niveaux actuels de dioxyde de carbone dans l'atmosphère et les océans, le renforcement de la résilience des écosystèmes marins vulnérables face aux effets des changements climatiques, de l'acidification des océans et d'autres phénomènes devrait occuper une place centrale dans un nouveau modèle de développement durable pragmatique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظراً إلى المستويات الحالية لغاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي والمحيطات، فإن بناء قدرة النظم الإيكولوجية البحرية على التكيف مع آثار تغير المناخ وتحمض المحيطات، بالإضافة إلى آثار أخرى، ينبغي أن يحتل مكانة بارزة ضمن النموذج الجديد العملي المنحى لتحقيق التنمية المستدامة. |
En décidant de laisser le pétrole où il est, on devrait aider à stabiliser le climat mondial en évitant l'émission d'énormes quantités de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. | UN | وسوف يساعد قرار ترك النفط حيثما كان على استقرار المناخ العالمي من خلال تفادي إطلاق كميات كبيرة من ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Ce phénomène ne tient pas aux faits que le bois de feu et le fourrage sont convertis par oxydation en dioxyde de carbone atmosphérique par voie de combustion ou de respiration, respectivement, mais au fait que le surpâturage et la surexploitation mettent irréversiblement un terme à la possibilité de repousse de la végétation et donc à sa capacité de fonctionner comme un puits et un réservoir. | UN | ولا يرجع ذلك إلى تأكسد حطب الوقود والعلف وتحولهما إلى ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي عن طريق الحرق في الحالة الأولى والتنفس في الحالة الثانية، ولكن لأن الإفراط في الرعي والإسراف في الاستغلال يعوقان بلا رجعة عودة الغطاء النباتي إلى النمو من جديد، ومن ثم وظائفه كمصرف وخزان. |
Celles-ci continueront ainsi à servir de réservoir de carbone tout en réduisant le rythme du déboisement et en réduisant du même coup les émissions de gaz carbonique dans l'atmosphère. | UN | وهكذا تواصل الغابات عملها بوصفها خزانات للكربون. وتحد في الوقت نفسه من معدل إزالة الغابات مما يسفر عن انبعاث قدر أقل من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
24. Les observations spectroscopiques effectuées dans le proche infrarouge sont le moyen le plus prometteur de mesurer précisément le volume total de dioxyde de carbone présent dans l'atmosphère, cela à deux conditions: a) haute résolution spectrale capable de distinguer les lignes non saturées isolées dans les faibles bandes et b) bonne connaissance du trajet optique, qui traverse toute l'atmosphère. | UN | 24- والأرصاد المطيافية في نطاق الأشعة تحت الحمراء القريبة هي التي تبشر بأكبر الأمل في إجراء قياسات دقيقة للمحتوى الكامل من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي رهنا بتوافر شرطين: (أ) الاستبانة الطيفية العالية، التي يمكن أن تميز الخيوط الطيفية غير المشبَعة المنفصلة في الشرائط الضعيفة من غاز ثاني أكسيد الكربون؛ و(ب) المعرفة الجيدة بالمسار البصري الذي يمر عبر كثافة الغلاف الجوي برمتها. |
16. D'après les projections, les forêts plantées de la Nouvelle-Zélande élimineront en l'an 2000 25 519 Gg de dioxyde de carbone de l'atmosphère. | UN | ٦١- من المتوقع للغابات المزروعة في نيوزيلندا أن تزيل بحلول سنة ٠٠٠٢ ما مقداره ٩١٥ ٥٢ جيغاغرام من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Depuis 1850, environ 240 gigatonnes de carbone-élément (GtC) ont été rejetées dans l'atmosphère par suite de la production d'énergie. | UN | فمنذ عام ١٨٥٠ حتى اﻵن انطلق حوالي ٢٤٠ بليون طن من الكربون في الغلاف الجوي من اﻷنشطة ذات الصلة بالطاقة. |
Des changements dans le climat et dans la concentration atmosphérique de CO2 entraînent des changements dans la structure et la fonction des écosystèmes. | UN | وتؤدي التغيرات في المناخ وتركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الى تغيرات في هيكل ووظيفة النظم الايكولوجية اﻷرضية. |