"الكرواتي من" - Traduction Arabe en Français

    • croate de
        
    • croate du
        
    • croates
        
    Le même mois, les autorités et médias croates ont affirmé que ces positions yougoslaves étaient situées sur le côté croate de la frontière. UN وفي الشهر نفسه، ادعت السلطات ووسائط اﻹعلام الكرواتية أن هذه المواقع اليوغوسلافية تقع على الجانب الكرواتي من الحدود.
    On estime qu'il reste dans la partie croate de ce secteur environ 1 200 Serbes. UN ويقدر عدد الصرب الذين بقوا في الجزء الكرواتي من القطاع بحوالي ١ ٢٠٠ صربي.
    Le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    — 2 000 soldats de l'armée croate de Zagreb; UN - ٠٠٠ ٢ جندي تابعين للجيش الكرواتي من زغرب
    2. Demanderait la cessation immédiate de l'agression et le retrait de l'armée croate du territoire protégé par les Nations Unies; UN ٢ - يدعو إلى الوقف الفوري للعدوان وإلى انسحاب الجيش الكرواتي من اﻹقليم المشمول بحماية اﻷمم المتحدة؛
    Surtout après la récente offensive musulmane contre des régions à population croate de Bosnie centrale, nombre de ces individus ont démissionné de l'armée croate afin de rejoindre leurs parents et amis pour défendre leurs foyers. UN وقد استقال الكثير من هؤلاء اﻷفراد من الجيش الكرواتي من أجل الانضمام إلى أقاربهم وأصدقائهم في الدفاع عن ديارهم، وخاصة بعد هجوم المسلمين مؤخرا ضد المناطق التي يسكنها الكروات في وسط البوسنة.
    — La 109e brigade de l'armée croate de Vukovar; UN - اللواء ١٠٩ التابع للجيش الكرواتي من فوكوفار
    — Des brigades de l'armée croate de Vinkovci et de Varazdin; UN - ألوية الجيش الكرواتي من فينكوفشي وفارازدين
    Les autres enseignants travaillant actuellement à l'école de Pakrac, dans la région précédemment tenue par les Serbes, viennent de la partie croate de la ville. UN أما المدرسون اﻵخرون الذين يعملون اﻵن في مدرسة باكراتس في المنطقة التي كان يسيطر عليها الصرب من قبل فهم من القادمين من الجزء الكرواتي من المدينة.
    L'Institut croate de médecine a été créé afin de définir, de proposer et de mettre en œuvre une série de mesures ainsi que pour coordonner et contrôler la médecine du travail sur le plan professionnel. UN وقد أُنشئ المعهد الطبي الكرواتي من أجل تصميم برامج تدابير واقتراحها وتنفيذها، وتنسيق أنشطة الطب المهني والإشراف عليها بكفاءة.
    Les autres enseignants travaillant actuellement à l'école de Pakrac, dans la région précédemment tenue par les Serbes, viennent de la partie croate de la ville. UN أما المدرسون اﻵخرون الذين يعملون اﻵن في مدرسة باكراتس في المنطقة التي كان يسيطر عليها الصرب من قبل فهم من القادمين من الجزء الكرواتي من المدينة.
    Mrachacz, qui parlait croate, se sentait plus proche de l'élément croate de la troupe; Simang en revanche se considérait comme le chef du groupe germanophone. UN ورغم أن المتهم مراكاش، الذي يتحدث الكرواتية، كان يميل أكثر إلى الجزء الكرواتي من الوحدة، فإن سيمانغ كان يشعر أنه قائد المجموعة الناطقة باﻷلمانية.
    Mrachacz, qui parlait croate, se sentait plus proche de l'élément croate de la troupe; Simang en revanche se considérait comme le chef du groupe germanophone. UN ورغم أن المتهم مراكاش، الذي يتحدث الكرواتية، كان يميل أكثر إلى الجزء الكرواتي من الوحدة، فإن سيمانغ كان يشعر أنه قائد المجموعة الناطقة باﻷلمانية.
    On entamera maintenant une deuxième phase de vérification consacrée, plus en profondeur, à la teneur des manuels pour ce qui est des sujets < < nationaux > > et aux annexes qui doivent être ajoutées aux manuels importés, encore très utilisés dans la partie croate de la Fédération et dans la Republika Srpska. UN وسوف تجري الآن المرحلة الثانية لهذا الاستعراض تركز بشكل أكثر تعمقا على فحوى المواضيع " الوطنية " وعلى المرفقات التكميلية التي ينبغي إضافتها إلى الكتب الدراسية المستوردة التي لا تزال تستعمل على نطاق واسع في الجزء الكرواتي من الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    Un permis de travail sera délivré à un étranger à condition que le Bureau croate de l'emploi ne trouve pas, dans ses fichiers, de candidat remplissant les conditions d'emploi fixées par l'employeur, conformément à la politique du marché de l'emploi en vigueur actuellement dans la République de Croatie. UN يُمنَح إذن العمل للشخص الأجنبي بشرط ألا يوجد في سجلات مكتب مؤسسة العمالة الكرواتي من تتوافر فيه شروط التوظيف التي يضعها صاحب العمل، وبالاتساق مع سياسة سوق العمل التي تنتهجها جمهورية كرواتيا وتحددها الحكومة.
    6. Dans le but de doter le peuple croate de capacités de contrôle de leurs représentants élus, la nouvelle Constution offre la possibilité de consulter des populations par voie référendaire au cas où 10 % de l'électorat est opposé aux politiques ou actions de la Chambre des représentants. UN 6 - ولتمكين الشعب الكرواتي من ممارسة بعض السيطرة على نوابه المنتخبين، يتيح الدستور المنقح إمكانية إجراء استفتاء للمواطنين، في حالة عدم موافقة 10 في المائة من الناخبين على سياسات مجلس النواب أو تصرفاته.
    Elles n'ont pu finalement avoir lieu, dans un premier temps parce que la Republiska Srpska et la partie croate de la Fédération n'avaient pas réussi à désigner leurs représentants, et par la suite pour des raisons de procédure à propos du remplacement de l'un des juges bosniens, qui avait démissionné en octobre. UN واتضح أن ذلك كان ضربا من المستحيل في القضيتين، وذلك أولا نتيجة لعدم قيام جمهورية صربسكا والجانب الكرواتي من الاتحاد بتعيين ممثليهما، وفي وقت لاحق ﻷسباب إجرائية تتصل باستبدال أحد القضاة البوسنيين الذي استقال في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Au paragraphe 7 de mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/1996/180), j'ai mentionné l'existence de deux zones minées du côté croate de la " zone bleue " qui menaçaient la sécurité des observateurs militaires et en limitaient considérablement les mouvements. UN وقد أشرت في الفقرة ٧ من تقريري اﻷخير الى المجلس (S/1996/180) الى وجود منطقتين ملغومتين على الجانب الكرواتي من " المنطقة الزرقاء " تهددان سلامة المراقبين العسكريين وتحدان من حركتهم بدرجة كبيرة.
    Version croate du char de combat principal T72 UN النموذج الكرواتي من الدبابة MBT T72

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus