"الكساد الأعظم" - Traduction Arabe en Français

    • Grande Dépression
        
    • Dépression des
        
    • Dépression et
        
    • la Grande Crise
        
    La Grande Dépression dans la mémoire économique News-Commentary أزمة الكساد الأعظم في الذاكرة الاقتصادية
    Ces trois options ont été tentées lors de la Grande Dépression des années 1930, avec des résultats peu encourageants. News-Commentary لقد جربت الحكومات الاحتمالات الثلاثة أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. ولم تكن النتائج مشجعة.
    Sa chatte sentait la Grande Dépression. Open Subtitles نعم، ارفعو ايديكم. رائحته مثل الكساد الأعظم.
    Ce chômage de longue durée a des répercussions profondément destructrices sur les vies de ceux qui le subissent. Nous le savons grâce à une série d’études détaillées conduites au pire moment de la Grande Dépression des années 1930. News-Commentary والواقع أن أزمة البطالة الطويلة الأجل هذه تخلف تأثيراً بالغ الضرر على حياة هؤلاء الذين يتحملون العبء. ونحن نعلم هذا بفضل سلسلة من الدراسات المتأنية الدقيقة للمشكلة والتي أجريت في أوج أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Après la faillite de Lehman Brothers en septembre 2008, il a fallu redonner artificiellement vie aux marchés qui s’étaient écroulés. Rien de tel ne s’était produit depuis la Grande Dépression des années 1930. News-Commentary نيويورك ـ في العام الماضي، عاش العالم تجربة غير عادية؛ فبعد إفلاس ليمان براذرز في شهر سبتمبر/أيلول 2008 انهارت الأسواق المالية وتطلب الأمر وضعها على أجهزة دعم الحياة الاصطناعية. ولم يحدث شيء من هذا القبيل منذ أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    D’après Eichengreen, la Grande Dépression et la grande récession sont liées. L’inadéquation de la réponse à nos problèmes actuels remonterait au triomphe des disciples monétaristes de Milton Friedman sur les partisans de Keynes et de Minsky pour décrypter l’histoire de la Grande Dépression. News-Commentary يرى آيكنجرين أن هناك ارتباطاً بين الكساد الأعظم والركود العظيم. فبوسعنا أن نتتبع الاستجابة غير الكافية لمتاعبنا الحالية إلى انتصار تلامذة المدرسة النقدية بقيادة ميلتون فريدمان على أتباع جون ماينارد كينز وأتباع مينسكي في وصف تاريخ الكساد الأعظم.
    A la lumière de ces analogies historiques, un grand nombre de critiques invétérés de la pensée keynésienne avertissent déjà que le monde est sur le point de revivre les mêmes désastres entrainés par les mauvaises politiques budgétaires adoptées dans les années 30. Mais cette interprétation de la Grande Dépression, aussi répandue soit-elle, est erronée. News-Commentary وفي ضوء هذه المقارنات التاريخية، فإن عدداً كبيراً من كبار المنتقدين من أتباع جون ماينارد كينز يحذروننا الآن من أن العالم يوشك على تكرار كل الكوارث التي أحدثتها السياسات المالية الرديئة في الثلاثينيات. ولكن هذا التفسير لأزمة الكساد الأعظم مضلل على الرغم من شيوعه.
    Dans une fameuse analyse, l’historien économique Charles Kindleberger affirmait que la Grande Dépression trouvait sa source dans l’absence de gouvernance mondiale. La Grande Bretagne était la puissance hégémonique du 19ème siècle mais le coût de son engagement dans la première guerre mondiale avait considérablement affaibli son statut de créancier. News-Commentary في تحليله الشهير لأزمة الكساد الأعظم يزعم المؤرخ الاقتصادي تشارلز كيندلبيرجر أن الأزمة نشأت عن فشل الزعامة العالمية. فقد كانت بريطانيا العظمى القوة المهيمنة في القرن التاسع عشر، ولكن وضعها كدولة دائنة تراجع بشدة بسبب تكاليف الحرب العالمية الأولى.
    Les quatre sophismes de la seconde Grande Dépression News-Commentary الكساد الأعظم الثاني وأربع مغالطات
    Il nous semblait raisonnable de penser que les hommes seraient capables de tirer les leçons de leur passé. Et que la Grande Dépression avait eu assez d'importance dans l'histoire européenne pour que les décideurs ne répètent pas les mêmes erreurs. News-Commentary كان المرء ليتصور أننا قادرون على التعلم من الماضي، وأن أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين كانت مهمة في التاريخ الأوروبي بالقدر الكافي لمنع صناع السياسات في أوروبا من تكرار نفس أخطائها. ولكن يبدو رغم هذا أن ذلك هو ما يحدث الآن على وجه التحديد.
    Le livre de Milton Friedman et Anna Schwartz, A Monetary History of the United States (Une Histoire monétaire des Etats-Unis, ndt) est incontournable. Au cœur de leur récit captivant, un chapitre sur la Grande Dépression dans lequel ils accusent la Réserve Fédérale américaine de n’avoir pas su trouver une réponse adaptée à l’aggravation de la crise. News-Commentary لا شك أن كتاب ميلتون فريدمان وآنا شوارتز، "التاريخ النقدي للولايات المتحدة"، ينتمي إلى أعلى القائمة. ففي قلب سردهما المشوق هناك فصل عن أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين، ويربطان بقوة بين ذلك الحدث واتهام مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بالاستجابة غير الكافية للأزمة المتصاعدة.
    Les fluctuations de taux de change actuelles seront probablement plus extrêmes, et dureront probablement plus longtemps, que la hausse de la valeur du dollar dans les années 1980 ou que la volatilité des années 1930 quand, suite à la crise financière qui a déclenché la Grande Dépression, les pays s’étaient prêtés à une série de dévaluations compétitives de leur monnaie. News-Commentary والواقع أن تأرجح أسعار الصرف اليوم من المرجح أن يكون أكثر تطرفا، وأن يستمر لمدة أطول، من الارتفاع في قيمة الدولار في الثمانينيات أو التقلبات في الثلاثينيات، عندما تنافست الدول على خفض قيمة عملاتها في أعقاب الانهيار المالي الذي أشعل شرارة أزمة الكساد الأعظم.
    Après la Grande Dépression des années 1930, les investissements massifs dans les capacités industrielles américaines pendant la Seconde guerre mondiale ont compensé le déficit de la décennie perdue. En conséquence, la Dépression n’a pas jeté d’ombre sur la croissance future – ou plutôt, cette ombre a été dissipée par les projecteurs de cinq ans de mobilisation de la guerre totale contre l’Allemagne nazie et le Japon impérialiste. News-Commentary بعد أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين، نجحت موجة ضخمة من الاستثمار في القدرات الصناعية أثناء الحرب العالمية الثانية في التعويض عن العجز الناتج عن العقد المفقود. ونتيجة لهذا فإن الكساد لم يلق بظلاله على النمو في المستقبل ـ أو بالأحرى، اختفت تلك الظلال تحت الأضواء الكاشفة المبهرة المتمثلة في خمسة أعوام من التعبئة لشن حرب شاملة ضد ألمانيا النازية واليابان الإمبراطورية.
    En période de crise économique sévère, alors que les responsables politiques recherchent désespérément une solution, certains perdent confiance dans le système économique même. Lors de la Grande Dépression des années 1930, plusieurs intellectuels occidentaux se sont tournés vers le communisme et la planification centrale en espérant qu’ils seraient un antidote à la crise. News-Commentary في وقت الأزمات الاقتصادية الخطيرة يتخبط صناع القرار السياسي في بحثهم عن الحلول، ويفقد بعض الناس الثقة في النظام الاقتصادي ذاته. ففي إبان أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين كان من الشائع أن يتحول المفكرون الغربيون إلى الشيوعية والتخطيط المركزي كوسيلة مأمولة للعلاج، والعجيب أن بعض هؤلاء المفكرين لم يَـعُد من هذه الرحلة الفكرية حتى على الرغم من انهيار الشيوعية.
    La Grande Dépression des années 1930, époque à laquelle la Fed resta inerte tandis que l’économie s’effondrait, constitue un événement déterminant ancré dans la conscience de tout banquier central américain. Cet événement explique pourquoi la Fed répond de manière agressive lorsqu’elle perçoit le moindre risque d’une nouvelle dépression. News-Commentary فكانت أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين، عندما وقف بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي موقف المتفرج بينما انهار الاقتصاد، بمثابة الحدث الذي انطبع في وجدان كل محافظي البنوك المركزية في الولايات المتحدة. ونتيجة لهذا فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي يستجيب بقوة عندما يستشعر أي احتمال ولو كان محدوداً لحدوث كساد آخر.
    Quoi qu’il en soit, je soutiens le recours à l’incitation fiscale aux États-Unis, car la récession actuelle est bien plus profonde et différente que les crises précédentes. Même dans le cas d’une politique contre-cyclique réussie, cette récession va sans doute durer plus longtemps et faire davantage de dégâts qu’aucune autre depuis la Dépression des années 1930. News-Commentary إلا أنني رغم ذلك أؤيد استخدام الحافز المالي في الولايات المتحدة، وذلك لأن الركود الحالي أشد عمقاً من دورات الانحدار السابقة ومختلف عنها كثيراً. وحتى مع نجاح السياسة المعاكسة للدورة الاقتصادية فإن هذا الركود من المرجح أن يدوم لمدة أطول وأن يكون أشد ضرراً من أي ركود سابق منذ الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Systématiquement depuis 1825 (sauf durant la Grande Dépression des années 1930), la réponse standard des banques centrales a été de soutenir à la hausse le prix des actifs financiers à risque et d'empêcher les marchés financiers de signifier à l'économie réelle qu'elle doit fermer les entreprises à risque et éviter les investissements à risque. News-Commentary منذ عام 1825 كانت الاستجابة المعيارية من جانب البنوك المركزية في مثل هذه المواقف ـ باستثناء فترة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين ـ متماثلة في كل الأحوال: رفع ودعم أسعار الأصول المالية الخطيرة، ومنع الأسواق المالية من إرسال إشارة إلى الاقتصاد الحقيقي للتوقف عن المشاريع المحفوفة بالمخاطر وتجنب الاستثمارات الخطيرة.
    Cela c’est déjà produit. En fait, l’ordre mondial actuel est le résultat des deux crises majeures que furent la Grande Dépression et la Seconde guerre mondiale, des événements qui ont incité les pays à mettre en place les pactes sociaux et les institutions économiques qui ont étayé la paix et la prospérité pour les décennies suivantes. News-Commentary وهذا ليس بلا سابقة. بل إن النظام العالمي الحالي نشأ من أزمات كبرى مثل الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين والحرب العالمية الثانية، حيث شرعت البلدان في بناء المواثيق الاجتماعية والمؤسسات الاقتصادية التي كانت كفيلة بدعم السلام والازدهار لعقود عديدة تالية.
    Bernanke a une profonde connaissance de la Grande Dépression et des crises financières et c’est exactement ce dont l’Amérique a besoin, ainsi que le monde. Et son souci de ne pas commettre d’erreur en sous-estimant soit la difficulté de la situation soit l’importance de maintenir l’emploi au plus haut ferait de lui, je crois, l’un des meilleurs choix possibles pour ce poste, même s’il n’était pas le candidat sortant. News-Commentary إن بِن بيرنانكي يُـعّد الرجل الذي تحتاج إليه أميركا ـ والعالم ـ بالضبط لشغل منصب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي، وذلك نظراً لمعرفته العميقة لأزمة الكساد الأعظم والأزمة المالية الحالية. والالتزام الذي أبداه بعدم الوقوع في خطأ الاستهانة بصعوبة الموقف الحالي، أو بقيمة الإبقاء على معدلات تشغيل العمالة مرتفعة، من شأنه في اعتقادي أن يجعله الاختيار الأفضل لشغل المنصب، حتى ولو لم يكن الرئيس الحالي.
    25 septembre 1933, 4 ans après le début de la Grande Crise Open Subtitles 25 سبتمبر 1933 4 سنوات قبل الكساد الأعظم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus