"الكسب" - Traduction Arabe en Français

    • manque à
        
    • gain
        
    • gains
        
    • revenus
        
    • bénéfices
        
    • gagner sa vie
        
    • revenu
        
    • subsistance
        
    • rémunération
        
    • gagner leur vie
        
    • profit
        
    • perte
        
    • lucratives
        
    • à gagner
        
    Elle demande à être indemnisée pour le manque à gagner subi de 1991 à 1994. UN وطالبت الشركة بتعويضها عن الكسب الفائت خلال الفترة بين عامي 1991 و1994.
    Il constate ainsi que le manque à gagner total subi à ce titre par la KPC est de US$ 1 258 124 836. UN وبناء عليه، يستنتج الفريق أن الكسب الفائت الإجمالي من حصائل مبيعات المؤسسة هو 836 124 258 1 دولاراً.
    Hydril demande à être indemnisée de ce manque à gagner et de ces frais. UN وتلتمس هايدريل التعويض عن هذا الكسب الفائت وعن تكاليف تنفيذ العقد.
    Si les exportations de biens de l'ensemble des PMA a augmenté de quelque 5 % en 1991, ce gain n'a concerné qu'un petit nombre de pays. UN وفي حين زادت الصادرت السلعية من أقل البلدان نموا، كمجموعة، بنحو ٥ في المائة في عام ١٩٩١، تركز هذا الكسب في عدد قليل من البلدان.
    Ce sont notamment les recherches controversées sur les gains de fonction qui y ont contribué. UN وتحقق ذلك جزئياً من خلال بحوث مثيرة للجدل تتعلق بطفرة الكسب الوظيفي.
    Lorsque l'indemnisation de la partie lésée nécessite le paiement d'intérêts, du manque à gagner ou des deux, ils doivent être payés. UN وعندما يقتضي تعويض الطرف المتضرر دفع الفوائد أو الكسب الفائت أو كليهما، فإنه يجب دفعهما.
    De même, il n'y avait pas à inclure dans la définition du dommage indemnisable le manque à gagner ou la perte d'activités touristiques du fait de dommages causés à l'environnement. UN وعلى نحو مماثل لا ينبغي إدراج الكسب الفائت وانخفاض السياحة بسبب الضرر البيئي في تعريف الضرر القابل للتعويض.
    L'indemnité recommandée au titre du manque à gagner subi est donc de US$ 110 120. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٢١ ٠١١ دولارا تعويضا عن الكسب الفائت.
    Vu que la période restant à courir sur le contrat d'entretien était de huit mois, le résultat a alors été multiplié par huit pour obtenir le manque à gagner réclamé par Wood Group. UN ثم ضرب الربح الشهري ب8 أشهر، وهي المدة المتبقية من عقد الصيانة، لحساب الكسب الفائت الذي تطالب به الشركة.
    Pour calculer ce manque à gagner, le Comité s'est référé à la décision 9, où sont indiquées certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives à des biens productifs de revenus. UN وعند حساب هذا الكسب الفائت أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Le Comité conclut que ce manque à gagner n'a pas été inférieur à US$ 232 712. UN ويرى الفريق أن قيمة هذا الكسب الفائت لا تقل عن 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Vu que la période restant à courir sur le contrat d'entretien était de huit mois, le résultat a alors été multiplié par huit pour obtenir le manque à gagner réclamé par Wood Group. UN ثم ضرب الربح الشهري ب8 أشهر، وهي المدة المتبقية من عقد الصيانة، لحساب الكسب الفائت الذي تطالب به الشركة.
    Pour calculer ce manque à gagner, le Comité s'est référé à la décision 9, où sont indiquées certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives à des biens productifs de revenus. UN وعند حساب هذا الكسب الفائت أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Le Comité conclut que ce manque à gagner n'a pas été inférieur à US$ 232 712. UN ويرى الفريق أن قيمة هذا الكسب الفائت لا تقل عن 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    134. Comme on l'a vu supra aux paragraphes 119 à 127, le terme " manque à gagner " exprime de manière condensée une notion fort complexe. UN 134- وكما يتبين من الملاحظات المقدمة في الفقرات 119 إلى 127 أعلاه تنطوي عبارة " الكسب الفائت " على مفهوم معقد للغاية.
    Le défi que doivent relever les décideurs consiste à accélérer la redistribution du travail et à augmenter la capacité de gain des salariés. UN والتحدي الذي يواجهه مقررو السياسة هو المسارعة بإعادة توزيع اﻷيدي العاملة وزيادة قدرة قوة العمل على الكسب.
    Or, non seulement cette catastrophe n'est plus une éventualité, mais même les gains à court terme ont été illusoires. UN ولكن يقتصر اﻷمر فقط على أن الانهيار لم يعد احتمالاً، بل حتى الكسب القصير اﻷجل أصبح مغالطة.
    La perte des bénéfices qui seraient résultés des ventes au Koweït a été directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فيما يعد الكسب الفائت الذي كان سينجم عن المبيعات للكويت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    L'économie somalienne souffre d'un taux de chômage élevé et des faibles perspectives offertes à la population de gagner sa vie de façon légitime. UN ويبتلي اقتصاد الصومال بمستويات عالية من البطالة وفرص قليلة من الكسب الاقتصادي المشروع.
    La règle de la prise en compte des dix meilleures années de revenu s'applique encore en 1999. UN وفي عام 1999 كان لا يزال ينطبق نظام أصلح فترة 10 سنوات من حيث الكسب.
    Améliorer les moyens de subsistance des femmes en leur ouvrant l'accès à la terre, à la propriété et aux ressources productives UN تحسين سبل الكسب المتاحة للمرأة من خلال حصولها على الأراضي والممتلكات والموارد الإنتاجية
    Les écarts de rémunération s'accentuent suivant le niveau d'études et le revenu familial. UN وتتزايد الفروق في الكسب مع ارتفاع مستوى التعليم ودخل اﻷسرة.
    Le JSIF a continué de mettre en œuvre des projets visant à améliorer la capacité des femmes à gagner leur vie. UN وواصل صندوق الاستثمار الاجتماعي في جامايكا إقامة مشاريع لتعزيز قدرة المرأة على الكسب.
    Les droits de l'homme étaient trop souvent mis à mal à des fins de profit financier. UN وكثيراً ما قوضت حقوق الإنسان من أجل الكسب المالي.
    Cela fournit aux travailleurs ruraux une assurance contre le chômage ou la perte de débouchés pendant la morte saison agricole. UN وتوفر للعمال الريفيين تأميناً ضد البطالة أو انخفاض فرص الكسب خارج الموسم الزراعي.
    Cette loi interdit l'adoption d'enfant à des fins lucratives ou pour tout autre type de profit. UN ويحظر هذا القانون تبني الأطفال بغرض الكسب المالي أو لأي شكل آخر من أشكال الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus