"الكشف المبكر عن" - Traduction Arabe en Français

    • dépistage précoce des
        
    • dépistage précoce du
        
    • détection précoce des
        
    • détection précoce du
        
    • détection rapide de
        
    • détection précoce et de
        
    • identification précoce des
        
    • détecter au plus tôt les
        
    • détection rapide des
        
    • le dépistage précoce de
        
    • détection précoce de la
        
    Grâce à un dépistage précoce des infections chroniques ou graves, les participants peuvent prendre des mesures pour mieux gérer leur état de santé. UN ومن شأن الكشف المبكر عن الأمراض المزمنة والخطيرة أن يمكِّـن المشاركين من اتخاذ خطوات لتحسين المحافظة على صحتهم.
    Il déplore en outre l'insuffisance des services de dépistage précoce des handicaps. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات.
    Des initiatives s'adressant aux besoins de santé propres aux femmes comme le dépistage précoce du cancer du sein et des tumeurs au cerveau sont désormais solidement établies. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    Nous mettons en œuvre des initiatives décentralisées pour une détection précoce des facteurs des principales maladies non transmissibles. UN ونقوم بتنفيذ تدخل قائم على أساس المجتمع بهدف الكشف المبكر عن العوامل المتعلقة بالأمراض غير المعدية الرئيسية.
    La Fédération coréenne pour la protection des personnes handicapées avait redéfini la portée de ses activités en adoptant une série de mesures pour la détection précoce du handicap et la réadaptation des enfants handicapés. UN وعزز الاتحاد الكوري لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة نطاق أنشطته، متخذاً مجموعة من التدابير لضمان الكشف المبكر عن الأطفال ذوي الإعاقة وعلاجهم.
    2. Les agents communautaires locaux devraient être formés pour prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services appropriés. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن حالات الاعتلال، وتوفير المساعدة اﻷولية، والاحالة الى الخدمات المناسبة.
    En vue de leur en assurer l'accès, le Gouvernement a institué à l'échelle nationale un réseau de soins de santé pour les personnes handicapées et de coordination des services, notamment le dépistage précoce des handicaps et la réadaptation. UN ومن أجل ضمان الوصول إليها، أنشأت الحكومة شبكة وطنية لتوفير الرعاية وتنسيق الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الكشف المبكر عن الإعاقة وإعادة التأهيل.
    Le succès de l'élimination de la tuberculose dépend entièrement du dépistage précoce des nouveaux cas et de l'efficacité du traitement. UN 12 - ويرتكز النجاح في القضاء على مرض السل على الكشف المبكر عن الحالات الجديدة والعلاج الفعال.
    L'éradication de la tuberculose dépend du dépistage précoce des nouveaux cas et de l'efficacité du traitement. UN 29 - ويرتكز النجاح في القضاء على مرض السل على الكشف المبكر عن الحالات الجديدة وعلى العلاج الفعال.
    Objectif 5. Améliorer la santé maternelle. Deux mammographes ont été achetés pour les régions de Lviv et Kherson (Ukraine) et du matériel éducatif sur le dépistage précoce du cancer a été publié. UN الهدف 5: تحسين صحة الأم: تم شراء جهازين لتصوير الثّدي بالأشعة للاستخدام في مدينتي لفيف وخرسون في أوكرانيا، ونُشرت مواد تعليمية بشأن الكشف المبكر عن السرطان.
    Programme de dépistage précoce du cancer du sein (mis en œuvre dans le cadre du Programme national de lutte contre le cancer) réalisé depuis 2007. UN برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي (المنفذ في إطار البرنامج الوطني لمكافحة السرطان) في الفترة من عام 2007 حتى الآن.
    Les soins de santé maternelle, néonatale et infantile figurent au premier rang des objectifs opérationnels du Programme national de santé et les campagnes d'éducation sanitaire mettent l'accent sur l'importance du dépistage précoce du cancer du sein et du col de l'utérus. UN كما أن الرعاية الصحية للأم والمولود والطفل تشكل أهدافاً عملية آولى في برنامج الصحة الوطني، في حين أن حملات التثقيف العام تشدد على أهمية الكشف المبكر عن سرطان الثدي وسرطان الرحم.
    :: la détection précoce des difficultés d'apprentissage Les difficultés d'apprentissage doivent, selon le modèle finlandais, être constatées le plus tôt possible dès l'enseignement fondamental et être compensées par un soutien différencié et individuel. UN الكشف المبكر عن الصعوبات المواجهة في التعلُّم. يجب ملاحظة الصعوبات المواجهة في التعلم في أبكر وقت ممكن اعتباراً من مرحلة التعليم الأساسي والتعويض عنها بتوفير دعم متمايز وفردي وفقاً للنموذج الفنلندي.
    En ce qui concerne l'assistance aux catégories spéciales d'enfants, la détection précoce des handicaps avait progressé de 48 % en 1998, ce qui montre que le problème est désormais mieux compris de la population. UN أما في مجال رعاية الفئات الخاصة من الأطفال فإن الكشف المبكر عن الإعاقات ازداد بنسبة 48 في المائة عام 1998 مما يؤكد ازدياد نسبة الوعي بين المواطنين.
    :: détection précoce des déficiences auditives: ce service assure un diagnostic précoce et scolaire du handicap auditif et permet un traitement efficace et la prévention de complications. UN الكشف المبكر عن الإعاقة السمعية: هو خدمة للتشخيص المدرسي المبكر للإعاقة السمعية التي يسهل علاجها بفعالية والوقاية من المضاعفات المتصلة بها؛
    1. Créer des cliniques pour femmes, dont les plus importantes fonctions comprennent la détection précoce du cancer du sein et du col de l'utérus, la prévention de l'ostéoporose et l'aide à la saine nutrition des femmes. UN 1 - إنشاء عيادات الحفاظ على صحة المرأة والتي تتلخص أهم أنشطتها في الكشف المبكر عن سرطان الثدي، والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وخدمات الوقاية من هشاشة العظام، ودعم الأنماط الغذائية السليمة للمرأة.
    L'organisme public d'assurance maladie dispense à un certain nombre de médecins (660), de visiteuses médicales (1774) et d'enseignants (1219), une formation à l'utilisation des rapports de détection précoce du handicap. UN وقد قامت الهيئة بتدريب أعداداً من الأطباء 660 والزائرات الصحيات 774 1 والمدرسين 219 1 لاستخدام استمارات الكشف المبكر عن الإعاقة.
    Certains également ont mentionné des réglementations permettant la détection rapide de transactions suspectes. UN وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة.
    :: Modélisation des mesures de détection précoce et de prévention des menaces. UN :: نمذجة تدابير الكشف المبكر عن التهديدات والتصدي لها.
    Ces mesures se traduisent par une extension géographique du Mécanisme national d'orientation et par le développement des compétences des membres des équipes multidisciplinaires en matière d'identification précoce des victimes potentielles de la traite des êtres humains. UN وتتجلى هذه الأنشطة بوضوح في التوسع الجغرافي الذي يشهده " النظام الوطني للإحالة " وفي تحسّن مهارات أعضاء الفرق المتعددة التخصصات في الكشف المبكر عن الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر.
    e) Échanger des informations et coordonner les mesures administratives et autres prises, comme il convient, pour détecter au plus tôt les infractions visées par la présente Convention. UN (ﻫ) تبادل المعلومات وتنسيق ما يتخذ من تدابير إدارية وتدابير أخرى، حسب الاقتضاء، لغرض الكشف المبكر عن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    Un système d'alerte rapide, combinant les domaines politique, militaire, humanitaire, économique et celui des droits de l'homme, élargirait la base d'options et améliorerait les chances de succès de la détection rapide des situations de conflit. UN إن إنشاء نظام سليم لﻹنذار المبكر يجمع بين المجالات السياسية والعسكرية واﻹنسانيــة وحقــوق اﻹنســان والمجــال الاقتصــادي، أمر من شأنه أن يوسع قاعدة الخيارات ويعزز فــرص النجاح فــي الكشف المبكر عن حالات النزاع.
    le dépistage précoce de certaines maladies conjugué à un traitement adapté a donné de bons résultats. UN كذلك حقَّق الكشف المبكر عن أمراض معينة إلى جانب العلاج الناجع نتائج إيجابية.
    b) détection précoce de la dislocation congénitale de la hanche par échographie, en collaboration avec l'hôpital Al-Bashir. UN 2- الكشف المبكر عن خلع الورك الولادي بواسطة الالتراساوند بالتعاون مع مستشفى البشير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus