"الكفاءات التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • les compétences techniques
        
    • des compétences techniques
        
    les compétences techniques demandées dans certaines descriptions d'emploi générales ont été modifiées et de nouveaux profils d'emploi, comprenant la notion de parité entre les sexes, ont été mis au point. UN وخضعت الكفاءات التقنية في توصيفات وظيفية مختارة للمراجعة وأعدَّت نبذات جديدة عن الوظائف شملت المساواة بين الجنسين.
    Il conviendrait en priorité de mettre en valeur les compétences techniques et fonctionnelles des personnels qui n'ont pas encore reçu de formation appropriée. UN ودُعِي إلى استكمال عملية تنمية الكفاءات التقنية والوظيفية على سبيل الأولوية لدى باقي الموظفين.
    L'Organisation doit disposer sur le terrain de personnel possédant les compétences techniques requises et une expérience effective des lieux d'affectation difficiles. UN ودعت إلى أن يتوفر لدى المنظمة في الميدان موظفون يمتلكون الكفاءات التقنية اللازمة والخبرة الضرورية في مراكز العمل الشاقة.
    Au terme de cette formation, les femmes ont pu acquérir des savoirs en écriture, lecture et calcul, ainsi que des compétences techniques indispensables pour être à même d'entreprendre des activités génératrices de revenus. UN وفي نهاية هذا التدريب، تمكنت النساء من اكتساب معارف في الكتابة والقراءة والحساب وكذا بعض الكفاءات التقنية التي لا غنى عنها ليكون في مقدورهن مباشرة أنشطة مولِّدة للدخل.
    L'inadéquation des compétences techniques et l'absence de financement et d'incitations économiques limitent l'efficacité de la mise en œuvre de la réforme. UN وأدى عدم كفاية الكفاءات التقنية وعدم توافر التمويل والحوافز الملائمة إلى عرقلة التنفيذ الفعلي للإصلاحات على أرض الواقع.
    a) Mettre en place et maintenir les compétences techniques nécessaires; UN (أ) إيجاد الكفاءات التقنية الضرورية والمحافظة عليها؛
    les compétences techniques correspondant à 28 profils d'emploi types et descriptions de poste ont été révisées et de nouveaux profils ont été élaborés pour tenir compte du niveau de qualifications exigé sur la question des sexospécificités. UN 50 - وجرى تنقيح الكفاءات التقنية في 28 من التوصيفات العامة للوظائف ووصف الوظائف، ووُضعت توصيفات جديدة للوظائف بما يعكس المستوى المتوقع من الخبرات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    a) Mettre en place et maintenir les compétences techniques nécessaires; UN (أ) إيجاد الكفاءات التقنية الضرورية والمحافظة عليها؛
    229. De manière analogue, les compétences techniques des bureaux extérieurs ont elles aussi été renforcées et, désormais, tous les bureaux régionaux accueillent des administrateurs de l'ONUDI recrutés sur le plan international ou national, voire les deux. UN 229- وبصورة مماثلة، زيدت أيضا الكفاءات التقنية في المكاتب الميدانية، ما أدى إلى جعل جميع المكاتب الإقليمية تضم الآن موظفي يونيدو فنيين دوليين أو وطنيين أو من الفئتين معاً.
    Certains des responsables que le Comité a interrogés ont déploré que les compétences techniques acquises par la formation et l'expérience professionnelle n'étaient à aucun moment évaluées au cours des entretiens face à face. UN 371 - وأعرب بعض المسؤولين الذين أجرى المجلس مقابلات معهم عن الأسف إزاء عدم تقييم الكفاءات التقنية المكتسبة عن طريق التدريب والخبرة المهنية في أي وقت خلال المقابلات التي تجرى وجها لوجه.
    a) Mettre en place et maintenir les compétences techniques nécessaires; UN (أ) إيجاد الكفاءات التقنية الضرورية والمحافظة عليها؛
    les compétences techniques dans 28 profils génériques d'emplois et descriptions de poste ont été revues et de nouveaux profils ont été établis pour traduire le niveau d'expertise attendu pour prendre en compte l'égalité des sexes. UN 15 - وجرى تنقيح الكفاءات التقنية في 28 من التوصيفات العامة للوظائف وتوصيفات الوظائف ووضعت توصيفات جديدة للوظائف لتعكس المستوى المتوقع من الخبرات لتعميم المنظور الجنساني.
    À ce propos, l'UE appuie les mesures mises en place pour perfectionner les compétences techniques des fonctionnaires de l'ONUDI dans les domaines d'intervention sélectionnés identifiés dans le cadre de programmation à moyen terme grâce à l'organisation d'ateliers techniques et de séminaires thématiques. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي تُتّـخذ لتعزيز الكفاءات التقنية لموظفي اليونيدو في مجالات التدخل المختارة المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل من خلال حلقات العمل التقنية والحلقات الدراسية المركّزة.
    La deuxième stratégie consiste à améliorer les compétences techniques du personnel de l'UNICEF. À cet égard, les mesures ci-après ont été prises dans les domaines suivants : UN 35 - أما الاستراتيجية الثانية، فتتمثل في تحسين الكفاءات التقنية لموظفي اليونيسيف، وقد اتخذت إجراءات في المجالات التالية:
    c) Il convient en priorité de mettre en valeur les compétences techniques et fonctionnelles du personnel. UN (ج) ينبغي استكمال عملية تنمية الكفاءات التقنية والوظيفية لدى باقي الموظفين، باعتبار ذلك أولوية.
    a) Mettre en place et maintenir les compétences techniques nécessaires; UN (أ) إيجاد الكفاءات التقنية الضرورية والمحافظة عليها؛
    L'inadéquation des compétences techniques, les problèmes de financement et l'absence d'incitations économiques limitent l'efficacité de la mise en œuvre sur le terrain. UN ويؤدي عدم كفاية الكفاءات التقنية وعدم توافر التمويل والحوافز إلى عرقلة التنفيذ الفعلي على أرض الواقع.
    Les processus de sélection par concours ont été rationalisés grâce à l'introduction de méthodes d'évaluation approfondie des compétences techniques, comportementales et de gestion de chaque candidat. UN فقد عُزّزت عمليات الاختيار التنافسي باتباع تقنيات مراكز التقييم، مع تدقيق النظر في الكفاءات التقنية والسلوكية والإدارية لكل مرشح.
    La réussite de la mise en œuvre du Programme visant à accélérer la croissance et l'emploi dépendra des Gambiens et de l'obtention des compétences techniques et des financements nécessaires. UN 84 - يتوقف التنفيذ الناجح لبرنامج تعجيل النمو والعمالة على سكان غامبيا وعلى الكفاءات التقنية اللازمة وسد الفجوة المالية.
    Un programme d'accréditation en matière de gestion des projets informatiques a par ailleurs été mis en place : il comprend notamment un programme de formation et de suivi structuré, destiné à doter les responsables informatiques des compétences techniques et de gestion voulues pour améliorer encore la qualité des services fournis. VI. Autres questions UN وعلاوة على ذلك، نُفذ برنامج إصدار شهادات الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشمل تدريباً منظماً وبرنامجاً توجيهياً لمديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال أبرز الكفاءات التقنية والإدارية بغية تعزيز جودة الخدمات المقدَّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus