"الكفاءات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • les compétences nationales
        
    • des compétences nationales
        
    En outre, ils savent mieux cerner les compétences nationales qui peuvent être exploitées et utilisées dans d'autres pays de la région. UN ومن مزاياها أيضاً أنها بارعة في اكتشاف الكفاءات الوطنية التي يمكن الاستفادة منها واستخدامها في بلدان أخرى داخل المنطقة.
    L'idée s'est progressivement imposée que la notion de renforcement des capacités tournait autour de deux axes principaux: les compétences nationales et la viabilité. UN وظهر تدريجياً أن الأبعاد الأساسية لبناء القدرات تركز على مسألتين محوريتين، هما: الكفاءات الوطنية والاستدامة.
    Ils ont aussi demandé aux pays africains d'adopter des mesures pour renverser le processus de l'exode des cadres et retenir les compétences nationales dans leurs pays. UN وحث البلدان اﻷفريقية أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى عكس تيار نزوح اﻷدمغة وعلى استبقاء الكفاءات الوطنية والمحافظة عليها.
    Cette commission, qui est présidée par la Ministre des Affaires de la Femme et de la Famille, groupe des compétences nationales représentant les Départements ministériels concernés ainsi que les différentes institutions, organisations et associations qui interviennent dans le domaine de la femme. UN وتجمع هذه اللجنة التي ترأسها وزيرة شؤون المرأة والأسرة الكفاءات الوطنية التي تمثل الوزارات المعنية وكذا شتى المؤسسات والمنظمات والجمعيات التي تتدخل في مجال المرأة.
    d) Tenir des banques de données sur les experts nationaux et les centres d'excellence pour promouvoir l'utilisation des compétences nationales. UN )د( إنشاء قواعد بيانات عن الخبراء الوطنيين والمؤسسات الممتازة لتشجيع الاستفادة من الكفاءات الوطنية.
    Le cours de formation des formateurs a pour objectif de contribuer à améliorer les compétences nationales dans les États membres à l'appui de la promotion de la santé au travail. UN وتهدف دورة تدريب المدربين إلى الإسهام في تحسين الكفاءات الوطنية في الدول الأعضاء من أجل المساعدة على النهوض بالصحة في أماكن العمل.
    Il importe que les États disposent de compétences éprouvées pour assurer le suivi des accords internationaux et le Burkina Faso en appelle à la coopération technique en vue de renforcer les compétences nationales en la matière. UN ومن المهم أن تتوافر للدول خبرات مؤكدة لضمان متابعة الاتفاقات الدولية، وتدعو بوركينا فاصو لذلك إلى التعاون التقني لتعزيز الكفاءات الوطنية في هذا الصدد.
    Mobiliser les compétences nationales existantes, en luttant notamment contre le cloisonnement entre institutions afin de favoriser le partage d'informations et produire, entre autres, des profils de pays plus complets ; UN :: تعبئة الكفاءات الوطنية القائمة، لا سيما بمكافحة الفصل بين المؤسسات من أجل تشجيع تقاسم المعلومات وإصدار، في جملة أمور، لمحات قطرية أوفى؛
    Compte tenu de la récurrence et de la complexité des phénomènes mondiaux ainsi que de leur caractère systémique, il importe de repenser les mécanismes de coopération internationale en place pour adopter des mesures préventives et trouver des solutions aux problèmes qui transcendent les compétences nationales. UN ومن الضروري، نظرا لتجدد حدوث الظواهر العالمية وتعقيدها ونظرا أيضا لطابعها المنتظم، إعادة التفكير في آليات التعاون الدولي القائمة من أجل اعتماد تدابير وقائية وإيجاد حلول للمشاكل التي تتجاوز الكفاءات الوطنية.
    Des activités de sensibilisation à la technologie et de renforcement des capacités ont été menées au niveau régional en Europe de l'Est et en Amérique latine, l'accent étant mis sur les compétences nationales de base et les avantages sectoriels locaux, ce qui a permis d'adapter de nouvelles technologies ou de perfectionner celles qui existaient. UN وقد نُفذت أنشطة التوعية الاستباقية وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا على المستوى الإقليمي في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، مع التركيز على الكفاءات الوطنية الأساسية والمنافع القطاعية المحلية التي تسمح برفع المستوى التكنولوجي عن طريق اعتماد تكنولوجيات جديدة وأكثر ابتكارا.
    Ce qui distingue la notion des autres formes d'assistance et de coopération, c'est qu'elle embrasse la viabilité et les compétences nationales dans leur globalité. UN وتتمثل الخاصية التي تفصل المفهوم عن أشكال المساعدة والتعاون الأخرى في تركيزه كلياً على عنصر الاستدامة، وكذلك على الكفاءات الوطنية(45).
    84. On encouragera de la même manière la professionnalisation de la gestion publique, afin de mieux attirer les compétences nationales et de retenir, développer et mettre à profit le potentiel humain et la vocation de service public des fonctionnaires. UN ٧٥ - وعلى نفس المنوال، ستتخذ إجراءات ترمي إلى إضفاء الطابع الاحترافي على اﻹدارة العامة وجعلها أكثر قدرة على اجتذاب الكفاءات الوطنية وقادرة على الاحتفاظ باﻹمكانات البشرية وتطويرها والاستفادة منها، وتفاني الموظف العام في عمله.
    Toutefois, il se distingue des autres formes d'assistance et de coopération : il est axé sur la durabilité et le renforcement des compétences nationales (voir TD/B/WP/155). UN بيد أن بناء القدرات له سمات تميزه عن أشكال المساعدة والتعاون الأخرى: فهو يركِّز على الاستدامة وعلى تطوير الكفاءات الوطنية (انظر TD/B/NP/155).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus