"الكفاءة اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • compétences nécessaires
        
    • compétences requises
        
    • la compétence voulue
        
    Par les activités qu'il conduira en 2008, le groupe spécial appuiera le développement des compétences nécessaires dans les bureaux de placement et parmi les autres acteurs qui prennent part aux efforts régionaux et locaux en matière d'emploi. UN وسوف تدعم الوظيفة الخاصة، من خلال أنشطتها في عام 2008، تطوير الكفاءة اللازمة في مراكز العمالة وفيما بين الجهات الفاعلة الأخرى فيما يُبذل من جهود التوظيف على مستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    Pour toutes les raisons susmentionnées, le Gouvernement espagnol estime que Mme Escobar Hernández possède les compétences nécessaires et reconnues pour siéger à la Commission du droit international, une position prestigieuse qu'aucun ressortissant espagnol n'a eu l'honneur d'occuper au cours des 25 dernières années. UN وبناء على ما تقدم، ترى حكومة إسبانيا أن الأستاذة إسكوبار هرنانديس تملك الكفاءة اللازمة والمعترف بها من أجل العمل في لجنة القانون الدولي، وهو منصب متميز لم يسبق لأي مواطن إسباني أن تقلده على مدى السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    La DDC veille également à ce que ses partenaires (organisations non gouvernementales ou autres institutions) chargés de former ses formateurs aient les compétences nécessaires pour aborder les questions de genre dans l'éducation. UN وتعمل الإدارة أيضا على أن تكون لدى شركائها (المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات أخرى)، المكلفين بتدريب مسؤولي التدريب لديها، الكفاءة اللازمة لتناول شؤون نوع الجنس في التعليم.
    La structure envisagée permettrait d'exploiter les capacités qui sont actuellement disponibles dans trois établissements régionaux et d'assurer l'acquisition des compétences requises pour les investigations portant sur les grandes catégories d'infractions (exploitation et abus sexuels et irrégularités financières, économiques et administratives). UN وسيستفيد الهيكل المقترح من الإمكانيات الموجودة في ثلاثة مواقع إقليمية وينبني على الكفاءة اللازمة للتحقيق في المسائل التي تندرج في الفئات العامة للاستغلال والاعتداء الجنسيين والمخالفات المالية والاقتصادية والإدارية.
    Elles précisent également que la formation dispensée aux experts et l'évaluation faite au terme de cette formation et/ou de toute autre mesure prise pour donner aux experts les compétences requises seront conçues et mises en œuvre conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties (COP) et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP). UN وتنص كذلك على أن يجري تصميم وتنفيذ برنامج تدريب الخبراء وما يتبعه من تقييم بعد استكمال التدريب و/أو أي وسيلة أخرى ضرورية تكفل للخبراء الكفاءة اللازمة للمشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض، وفقاً للمقررات ذات الصلة التي يتخذها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Les institutions les plus importantes qui offrent un conseil et un soutien avec toute la compétence voulue sont les offices locaux de l'hygiène et de la santé publiques et les centres d'aide aux sidéens (AIDS-Hilfen). UN وأهم المؤسسات التي توفر المشورة والمساندة بكل الكفاءة اللازمة هي المكاتب المحلية المعنية بالصحة العامة ومراكز مساعدة المصابين بالإيدز ((AIDS-Hilfen.
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour assumer des fonctions de validation, de vérification et de certification eu égard à la nature et à la diversité des tâches à accomplir et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عدداً كافياً من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام المصادقة والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour assumer des fonctions de validation, de vérification et de certification eu égard à la nature et à la diversité des tâches à accomplir et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام المصادقة والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions de validation, de vérification et de certification correspondant à la nature et à la diversité des tâches accomplies et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام التثبت والتحقق والتصديق ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions de validation, de vérification et de certification correspondant à la nature et à la diversité des tâches accomplies et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام التصديق والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions pertinentes [de validation,] [d'enregistrement,] de vérification et de certification correspondant à la nature et à la diversité des tâches accomplies et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يستخدم عدداً كافياً من الأشخاص ذوي الكفاءة اللازمة لأداء وظائف [المصادقة] [التسجيل]، والتحقق والإجازة ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم العمل المطلوب تأديته ، تحت إشراف موظف تنفيذي كبير؛
    39. La délégation algérienne n'a pas été consultée sur la composition du groupe d'étude et se demande si tous les membres proposés possèdent les compétences nécessaires pour une étude technique comme celle envisagée. Elle voudrait savoir sur quels critères cette liste a été établie et dans quelle mesure les États Membres ont été consultés. UN ٣٩ - وأضاف أن وفده لم يستشر بخصوص تشكيل فريق الاستعراض، وتساءل عما إذا كان جميع أعضاء هذا الفريق يمتلكون الكفاءة اللازمة للقيام بمثل هذه الدراسة الفنية ولذا فإنه يود أن يعرف المعايير التي استُخدمت لاختيار اﻷعضاء، وإلى أي مدى استشيرت الدول اﻷعضاء.
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour s'acquitter de toutes les fonctions requises, en rapport avec la vérification des URE générées par des projets relevant de l'article 6 correspondant à la nature et à la diversité des tâches accomplies et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour assumer toutes les fonctions requises aux fins de la vérification des unités de réduction des émissions (URE) générées par les projets exécutés au titre de l'article 6 eu égard à la nature et à la diversité des tâches qui sont les siennes et à son volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour assumer toutes les fonctions requises aux fins de la vérification des unités de réduction des émissions (URE) générées par les projets exécutés au titre de l'article 6 eu égard à la nature et à la diversité des tâches qui lui sont dévolues et à son volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عدداً كافياً من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    La délégation japonaise émet des réserves quant au bien-fondé de la création d'un corps de hauts fonctionnaires, considérant que la meilleure façon d'atteindre les objectifs déclarés d'une telle structure serait d'affiner la définition des compétences requises des cadres dirigeants et de se fonder sur ces critères pour les nominations ainsi que sur la nécessité de promouvoir la mobilité. UN 14 - وأعرب عن الشكوك التي تساور وفده فيما يتعلق بالحكمة من إنشاء فئة كبار المديرين، خاصة أن الأهداف المعلنة لإنشاء هذه الفئة يمكن بلوغها على الوجه الأمثل بتحديد عناصر الكفاءة اللازمة لكبار المديرين، ثم إجراء التعيينات استنادا إلى تلك المقتضيات والحاجة إلى التشجيع على تنقـل الموظفين.
    En outre les autorités chargées de la concurrence n'ont pas la compétence voulue pour traiter de questions aussi complexes que celle de la politique de redistribution (par le biais de subventions croisées) et de l'obligation d'universalité des services. UN وعلاوة على ذلك، لا تملك سلطات المنافسة الكفاءة اللازمة للتعامل مع القضايا المعقدة مثل سياسة إعادة التوزيع (من خلال الإعانات غير المباشرة)، والالتزامات بتعميم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus