"الكفاءة والشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité et la transparence
        
    • l'efficacité et de la transparence
        
    • d'efficacité et de transparence et
        
    • efficacité et transparence
        
    • efficace et plus transparent
        
    • efficacité et une transparence
        
    Ses méthodes de travail doivent également incarner l'efficacité et la transparence. UN كما أنه ينبغي أن تجسد أساليب عملها الكفاءة والشفافية.
    L'application de la recommandation 4 ci-après contribuera à améliorer l'efficacité et la transparence. UN وسيسهم تنفيذ التوصية 4 أدناه في تعزيز الكفاءة والشفافية.
    Par conséquent, nous sommes d'avis que l'efficacité et la transparence peuvent et doivent être encouragées simultanément au sein de l'ONU. UN ولذا، فإننا نرى أنه يمكن بل وينبغي متابعة الكفاءة والشفافية بصورة مترادفة داخل اﻷمم المتحدة.
    Les mesures prises par les pays africains visent à assurer une croissance économique réelle et durable grâce à l'amélioration des méthodes de gestion des finances publiques, à l'amélioration de l'efficacité et de la transparence des régimes fiscaux, pour ne citer que quelques exemples. UN واﻹجراءات التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية تستهدف تحقيق نمو اقتصادي فعلي ومستدام، ومن بينها تحسين المالية العامة وأساليب اﻹدارة وتحسين الكفاءة والشفافية في النظم الضريبية.
    a) Reposent sur les principes d'efficacité et de transparence et sur des critères objectifs tels que le mérite, l'équité et l'aptitude; UN (أ) تقوم على مبادئ الكفاءة والشفافية والمعايير الموضوعية، مثل الجدارة والانصاف والأهلية؛
    Mon gouvernement a mis en place un système financier et un dispositif de dépenses publiques empreints de prudence, qui garantiront efficacité et transparence. UN وقد وضعت حكومة بلادي أنظمة حصيفة للمالية والإنفاق العام لضمان الكفاءة والشفافية.
    Par ailleurs, certains pays ont entamé des réformes de leur régime fiscal en vue de le rendre plus efficace et plus transparent. UN ثم إن عددا من البلدان يطبق إصلاحات في نظم الضرائب بغية زيادة الكفاءة والشفافية.
    Cependant, nous n'hésiterons pas à présenter de nouvelles idées susceptibles d'assurer l'efficacité et la transparence dans les travaux de la Première Commission. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نتردد في تقديم أفكار جديدة من أجل كفالة الكفاءة والشفافية في أعمال اللجنة اﻷولى.
    La mise en place de la base de données commune des Nations Unies sur les fournisseurs permettra également d'accroître l'efficacité et la transparence. UN وسيؤدي تنفيذ قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة الموحدة للموردين كذلك إلى تحسين الكفاءة والشفافية.
    L'application de la recommandation 4 ci-après contribuera à améliorer l'efficacité et la transparence. UN وسيسهم تنفيذ التوصية 4 أدناه في تعزيز الكفاءة والشفافية.
    Les Nations Unies faisant face à de multiples nouveaux défis avec des ressources de plus en plus limitées, le Japon pense qu'il est nécessaire que l'Organisation améliore l'efficacité et la transparence en rationalisant les ressources actuelles. UN وقال إنه لما كانت الأمم المتحدة تواجه العديد من التحديات الجديدة الناشئة عن تزايد محدودية مواردها، ترى اليابان أن من الضروري أن تعمل المنظمة على تحسين الكفاءة والشفافية من خلال ترشيد الموارد الحالية.
    Le système interne du Mécanisme mondial est un outil de gestion puissant pour développer l'efficacité et la transparence de l'organisation. UN والنظام الداخلي في الآلية العالمية أداة إدارية فعالة لزيادة الكفاءة والشفافية التنظيميتين.
    À cet égard, nous sommes convaincus que l'efficacité et la transparence peuvent, et doivent, être poursuivies ensemble au sein de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون بأنه من الممكن، بل ومن الضروري، السعي في آن واحد لتحقيق الكفاءة والشفافية داخل اﻷمم المتحدة أيضا.
    5. De très nombreux pays ont pris des mesures spéciales pour améliorer l'efficacité et la transparence du régime fiscal. UN ٥ - واتخذ عدد كبير من البلدان تدابير خاصة لتحسين الكفاءة والشفافية في النظام الضريبي.
    Il convient d'assurer la représentativité du Conseil de sécurité — dont la taille doit être proportionnelle au nombre des États Membres pour qu'il ne soit plus un organe élitiste doté de privilèges antidémocratiques — et d'améliorer l'efficacité et la transparence de ses travaux. UN والتمثيل المنصف في مجلس اﻷمن يجب تأكيده، وحجمه يجب أن يتناسب مع عدد دول اﻷعضاء. ويجب ألا يظل جهاز النخبة التي تتمتع بمميزات منافية للديمقراطية، كما يجب تعزيز الكفاءة والشفافية في عمله.
    Je me réjouis également de l'établissement d'un mécanisme de suivi et d'évaluation visant à renforcer l'efficacité et la transparence de la lutte antimines menée par les Nations Unies, ainsi que l'application du principe de responsabilité dans ce domaine. UN وإني أرحب أيضا بإنشاء آلية للرصد والتقييم لتعزيز الكفاءة والشفافية والمساءلة في إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام.
    La Division continuera de s'employer à améliorer l'efficacité et la transparence des opérations d'approvisionnement et, à cet effet, poursuivra la mise en œuvre des diverses mesures de réforme adoptées au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات من خلال متابعة مختلف تدابير إصلاح الشراء المنفذة في فترتي السنتين الأخيرتين.
    En même temps, elle encourage le Département à poursuivre les efforts d'utilisation de nouvelles plates-formes médiatiques et d'amélioration de l'efficacité et de la transparence de ses activités. UN وأضاف أن وفده يشجع في الوقت نفسه جهود الإدارة للتفاعل مع وسائل الإعلام الجديدة ويناشدها مواصلة زيادة الكفاءة والشفافية في أنشطتها.
    Les programmes de réforme et d'ajustement structurel dans lesquels se sont engagés les pays d'Afrique ont tous eu un aspect multidimensionnel englobant des mesures de libéralisation économique et commerciale internes, portant entre autres sur l'amélioration de la gestion des finances, l'élargissement de l'assiette d'imposition et la modernisation de l'efficacité et de la transparence du régime fiscal. UN وجميع برامج اﻹصلاح والتكيف الهيكلي التي التزمت بها البلدان اﻷفريقية لها طبيعة متعددة اﻷبعاد وتتضمن تدابيرا للتحرر الاقتصادي والتجاري الداخلي تستهدف تحسين اﻹدارة المالية وتوسيع قاعدة الضرائب وتعزيز الكفاءة والشفافية في النظام المالي.
    Certains participants ont aussi plaidé en faveur de l'efficacité et de la transparence des flux financiers en faveur de la santé dans des conditions équitables et viables ainsi que de la nécessité d'envisager d'allouer des fonds au secteur sans perdre de vue les priorités nationales et les processus budgétaires. UN وعلى نحو مماثل، دعا مندوبون آخرون إلى توخي الكفاءة والشفافية فيما يتعلق بالتدفقات المالية إلى قطاع الصحة وإلى تخصيصها على نحو يتسم بالإنصاف والاستدامة، والنظر في تحديد المخصصات القطاعية على نحو يتماشى مع الأولويات الوطنية ومع عمليات الميزانية.
    a) Reposent sur les principes d'efficacité et de transparence et sur des critères objectifs tels que le mérite, l'équité et l'aptitude; UN (أ) تقوم على مبادئ الكفاءة والشفافية والمعايير الموضوعية، مثل الجدارة والانصاف والأهلية؛
    a) Reposent sur les principes d'efficacité et de transparence et sur des critères objectifs tels que le mérite, l'équité et l'aptitude; UN (أ) تقوم على مبادئ الكفاءة والشفافية والمعايير الموضوعية، مثل الجدارة والانصاف والأهلية؛
    H. efficacité et transparence L'Équipe continue de mener ses travaux de la façon la plus efficace et la plus transparente possible. UN 65 - يواصل الفريق زيادة الكفاءة والشفافية في عمله إلى أقصى درجة.
    Le budget relatif aux projets pour le présent exercice biennal résulte d'un arrangement exceptionnel fondé sur un excédent du Fonds d'affectation spéciale et il faudrait nous efforcer de trouver un système de sélection plus efficace et plus transparent. UN إن الميزانية للمشاريع في فترة السنتين هذه، هي بمثابة ترتيب استثنائي يعتمد على الفائض الموجود في الصندوق الاستئماني وعلينا أن نستهدف تحقيق عملية اختيار على قدر أكبر من الكفاءة والشفافية.
    Elle a laissé entendre qu'une efficacité et une transparence accrues des institutions des Nations Unies seraient de nature à renforcer la confiance des donateurs. UN وأعربت عن اعتقادها بأن المزيد من الكفاءة والشفافية من جانب وكالات الأمم المتحدة من شأنه أن يعزز الثقة لدى الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus