Premièrement, les pays qui jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre le sida doivent définir comment ils entendent le vaincre. | UN | أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره. |
Dans ce contexte, l'UNICEF se sert des écoles qui doivent devenir dans chaque communauté le centre de la lutte contre le sida. | UN | وفي هذا الإطار، تجعل اليونيسيف من المدارس بكل مجتمع محلي محور الكفاح ضد الإيدز. |
la lutte contre le sida reste l'un des plus grands défis de notre génération. | UN | وما فتئ الكفاح ضد الإيدز واحدا من أكبر تحديات جيلنا. |
Je m'engage aussi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la lutte contre le sida fait partie intégrante. | UN | وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا. |
Cette ferme volonté de la Côte d'Ivoire à lutter contre cette pandémie s'est traduite par la création d'un Ministère en charge de la lutte contre le sida. | UN | ولقد أدى عزم كوت ديفوار القاطع على الكفاح ضد هذه الجائحة إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الكفاح ضد الإيدز. |
Enfin, la mobilisation et l'engagement politique sont le principal moteur de la lutte contre le sida. | UN | وأخيرا، تمثل التعبئة والالتزامات السياسية الأداة الرئيسية في الكفاح ضد الإيدز. |
Je crois comprendre qu'un accord a été obtenu ce matin sur le projet de déclaration et j'espère que l'Assemblée l'approuvera, comme vient de le recommander le Président Eliasson, de façon que nous puissions passer à l'étape suivante de la lutte contre le sida. | UN | وأفهم أن اتفاقاً قد تم التوصل إليه صباح هذا اليوم بشأن مشروع إعلان، وآمل أن تعتمده الجمعية، كما أوصى الرئيس إلياسون قبل قليل، لأنه سينقلنا إلى المرحلة الثانية في الكفاح ضد الإيدز. |
La lutte pour l'égalité entre les sexes et le respect des droits de la personne, y compris les droits sexuels et génésiques, doivent être au cœur de la lutte contre le sida. | UN | إن تعزيز وحماية المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان بما في ذلك الحقوق الجنسية والإنجابية لا بد وأن تكونا مركز الكفاح ضد الإيدز. |
C'est tout le sens et le rôle de l'Assemblée générale des Nations Unies que de rappeler avec force, chaque année, la nécessité pour la communauté internationale de n'épargner aucun effort dans la lutte contre le sida. | UN | وذلك هو كامل مقصد الجمعية العامة ودورها عندما تذكرنا بقوة في كل عام بضرورة ألا يدخر المجتمع الدولي جهدا في الكفاح ضد الإيدز. |
Le 10 septembre 2004, l'AFISAF a débattu au Centre Culturel Américain sur le thème des défis du < < counseling > > dans la lutte contre le sida et dans d'autres activités. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 2004، ناقشت الرابطة في مركز الثقافة الأمريكي موضوع التحديات المتعلقة " بالنصح والإرشاد " في الكفاح ضد الإيدز وفي أنشطة أخرى. |
Composé de 13 pays, dont le nôtre, ce réseau informel fait de l'assistance aux victimes l'un de ses objectifs, au même titre qu'il est actif dans la lutte contre le sida ou qu'il traite de la problématique des enfants soldats. | UN | وأحد أهداف هذه الشبكة غير الرسمية - التي تتكون من 13 بلدا، بمن فيها سويسرا - يتمثل في توفير المساعدة للضحايا. وهي نشطة أيضا في الكفاح ضد الإيدز وبشأن موضوع الجنود الأطفال. |
M. Ahern (Irlande) (parle en anglais) : Debout à cette tribune il y a cinq ans, j'ai pris l'engagement que le Gouvernement irlandais consacrerait 30 millions d'euros chaque année à la lutte contre le sida. | UN | السيد أهيرن (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): عندما وقفت أمام هذه المنصة منذ خمس سنوات، أعلنت عن التزام الحكومة الأيرلندية بإنفاق 30 مليون يورو سنويا على الكفاح ضد الإيدز. |
Ce projet est financé conjointement par l'Organisation internationale du Travail et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants ainsi que par la Fondation pour le développement de la lutte contre le sida; il s'appuie sur l'aide et les informations fournies en retour par tous les membres de la Commission. | UN | وهذا المشروع يلقي التمويل من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل لمنظمة العمل الدولية ومؤسسة تنمية الكفاح ضد الإيدز (FUNDESIDA) ويحصل على الدعم والتغذية الاسترجاعية المستمرة من جميع أعضاء اللجنة. |
M. Olanguena Awono (Cameroun) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole au nom du Président de la République du Cameroun, S. E. Paul Biya, dont la haute impulsion et l'engagement politique ont accéléré la lutte contre le sida dans notre pays. | UN | السيد أولانغوينا آونو (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن فخامة السيد بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون، الذي أضفى التزامه السياسي وهمته العظيمان دينامية على الكفاح ضد الإيدز في بلدنا. |