"الكلفة الإجمالية" - Traduction Arabe en Français

    • coût total
        
    • le coût global
        
    • coût global de
        
    • coût global des
        
    Le coût total de la thérapie se monte à 510 millions de drachmes par mois. UN أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا.
    En outre, le client doit être prêt à verser initialement 20 % du coût total de l'investissement requis. UN بالإضافة إلى ذلك، على الشخص أن يكون مستعداً لدفع 20 في المائة من الكلفة الإجمالية للاستثمار المطلوب.
    D'après les autorités, le coût total de ce programme s'élève à 16,3 milliards de roubles. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن الكلفة الإجمالية لهذا البرنامج تبلغ 16.3 مليار روبل.
    le coût global de ce parc est d'environ 25 milliards de dirhams; UN وتقدر الكلفة الإجمالية لمجموع هذه المساكن بحوالي 25 مليار درهم.
    Le coût total du programme s'est élevé à 186 356 dollars et 22 732 euros. UN وبلغت الكلفة الإجمالية للبرنامج 356 186 دولارا و 732 22 من اليوروات.
    Le coût total d'un puits foré de 200 mètres est de 3 900 dollars, soit près de quatre fois celui d'un puits de 25 mètres. UN وتقدر الكلفة الإجمالية لبئر ارتوازي يصل إلى عمق 200 متر بـ 3900 دولار أي تقريباً أربع أمثال تكلفة بئر ارتوازي عمقه 25 متراً.
    Le coût total de l'exécution du programme est estimé à 150 millions de dollars. UN وتقدر الكلفة الإجمالية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بـ 150 مليون دولار.
    Le coût total réel de l'occupation de la zone C dépasse donc certainement de beaucoup les 35 % du PIB. UN ولذلك فإن الكلفة الإجمالية الحقيقية لاحتلال المنطقة جيم هي بالتأكيد أكبر بكثير من نسبة 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    coût total (personnel engagé pour une période de courte durée) UN الكلفة الإجمالية للوظائف القصيرة الأجل
    L'une des principales raisons de la délocalisation de services étant de réduire les coûts, le coût total des ressources humaines est manifestement important aussi. UN وبالنظر إلى أن من الأسباب الرئيسية لنقل مواقع الخدمات ما يتمثل في خفض التكاليف، فإن من الواضح أن الكلفة الإجمالية للموارد البشرية تشكل عاملاً هاماً أيضاً.
    Le coût total s'est élevé à 203 345 dollars des ÉtatsUnis pour 39 participants, le coût par participant ayant été ramené à 5 250 dollars des ÉtatsUnis. UN وقد بلغت الكلفة الإجمالية لهذه الدورة، التي حضرها 39 مشاركاً، 345 203 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أن كلفة المشاركة للفرد الواحد انخفضت إلى 250 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La mise en oeuvre de ce projet nécessitera trois ans. Les coûts annuels de mise en oeuvre sont estimés à environ 1 million de dollars, et le coût total du projet s'élèvera donc à 3 millions de dollars. UN يستغرق تنفيذ هذا المشروع ثلاث سنوات، وتقدر الكلفة السنوية للتنفيذ بحوالي مليون دولار، أي أن الكلفة الإجمالية للمشروع هي ثلاثة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Toutefois, étant donné les nombreuses incertitudes qui entourent les locaux transitoires et les différentes options de financement, l'on ne sait toujours pas clairement quel sera le coût total du projet. UN بيد أن الشكوك العديدة التي تحيط بموضوع مبنى الإيواء المؤقت وخيارات التمويل المختلفة تجعل تحديد الكلفة الإجمالية للمشروع أمرا غير واضح.
    À sa demande, le Comité a obtenu des renseignements sur la progression du coût total de la vérification externe depuis l'exercice 1996-1997 (voir tableau I.1). UN وتلقت اللجنة بناء على طلبها معلومات عن النمو في الكلفة الإجمالية للمراجعات الحسابية الخارجية منذ الفترة 1996-1997 (انظر الجدول أولا - 1).
    coût total UN الكلفة الإجمالية
    Le coût total moyen par expert a été de 3 502 dollars pour une réunion de trois jours (voir le tableau 1 et le graphique 1). UN وبلغ متوسط الكلفة الإجمالية عن كل خبير 502 3 من الدولارات عن اجتماع مدته ثلاثة أيام (انظر الجدول 1 والرسم البياني 1).
    le coût global de ces projets s'élève à 2 milliards 750 millions de dirhams, dont 33 % sont financés par le Fonds; UN وتبلغ الكلفة الإجمالية لهذه المشاريع 2.75 مليار درهم، يمول الصندوق 33 في المائة منها؛
    En outre, comme l'Organisation aura besoin de fonds supplémentaires pour couvrir le solde des coûts, les entrepreneurs relèveront le prix de leur travail, ce qui aura pour effet d'accroître le coût global du projet. UN وعلاوة على ذلك، حيث أن المنظمة ستحتاج مع هذا إلى تمويل لتغطية التكاليف المتبقية، فإن المتعاقدين سيطلبون سعراً أعلى للعمل الذي سيقومون به مما قد يؤدي إلى زيادة الكلفة الإجمالية للمشروع.
    le coût global de la mise en œuvre de ce plan d'action s'élève à 140 millions de dirhams sur la période 2008-2012. UN وتصل الكلفة الإجمالية لتنفيذ خطة العمل هذه إلى 140 مليون درهم في الفترة 2008-2012.
    Objectif de l'Organisation : Accroître la capacité de l'Organisation de régler les différends rapidement et effectivement et de réduire ainsi le coût global des différends tout en améliorant le moral et la productivité du personnel UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مبكرا وبفعالية مع النـزاعات التي تنشأ في مكان العمل، مما يقلل من الكلفة الإجمالية للنـزاع، إلى جانب رفع معنويات الموظفين وزيادة إنتاجيتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus