Vous voyez tous ces mots que j'ai mis dans le bureau | Open Subtitles | أترى كل هذه الكلمات التي وضعتها في أنحاء المكاتب؟ |
Les interventions faites dans une langue de la Commission sont interprétées dans les autres langues. | UN | تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات اللجنة ترجمة شفوية إلى اللغات اﻷخرى. |
Seul devra être remis le texte des déclarations qui seront faites le jour même. | UN | ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في يوم الاستلام. |
Les mots que je disais ne semblaient plus comme des mots. | Open Subtitles | الكلمات التي كنت اقولها لم تكن حتى اشبه بالكلمات |
Les discours prononcés dans une langue officielle sont interprétés dans les langues de travail. | UN | وتترجم الكلمات التي تلقى بلغة رسمية ترجمة شفوية إلى لغات العمل. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de l'Équateur de sa déclaration et des paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية) : أشكر ممثل إكوادور على بيانه وعلى الكلمات التي وجهها إلى الرئيس. |
Pour terminer, je voudrais citer les paroles de M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, prononcées au cours de sa récente visite en Ukraine : | UN | أود في الختام أن أقتبس بعض الكلمات التي تفوه بها اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، خلال زيارته اﻷخيرة ﻷوكرانيا: |
C'est parce que tu as raté quelques mots que j'ai écrit juste pour toi. | Open Subtitles | هذا لأنك لم ترى بعض الكلمات التي وضعتها خصيصا لك هناك. |
Voilà les mots que ma mère me murmurait tous les soirs avant que je m'endorme. | Open Subtitles | تلك كانات الكلمات التي اعتادت أمي همسها لي كل يوم قبل النوم |
Les interventions faites dans une des langues de la Conférence sont interprétées dans les autres langues de la Conférence. | UN | تُترجم الكلمات التي تُلقى بأية لغة من لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغات المؤتمر الأخرى. |
Les interventions faites dans une des langues de la Conférence sont interprétées dans les autres langues de la Conférence. | UN | تُترجم الكلمات التي تُلقى بأية لغة من لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغات المؤتمر الأخرى. |
Seul devra être remis le texte des déclarations qui seront faites le jour même. | UN | ولن تُقبَل إلا نصوص الكلمات التي ستُلقى في اليوم نفسه. |
Seul devra être remis le texte des déclarations qui seront faites le jour même. | UN | ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في يوم الاستلام. |
Quand je vous le dirai, Lisez les mots sur le papier. | Open Subtitles | عندما اعطيك الاشارة ابدأ بقراءة الكلمات التي في الورقة |
Les discours prononcés dans l'une des langues de travail sont interprétés dans les autres langues de travail. | UN | تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant du Kazakhstan de sa déclaration et des paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالأسبانية): أشكر ممثل كازاخستان على بيانه وعلى الكلمات التي وجهها إلى الرئاسة. |
Cependant tant que les comptes rendus provisoires des séances de l'Assemblée générale ne contiendront que les paroles qui ont été effectivement prononcées, ceci ne sera pas possible. | UN | إلا أنه ما دامت المحاضر الحرفية المؤقتة للجمعية العامة لا تحتوي إلا على الكلمات التي يدلى بها فعلا، فإن ذلك لن يكون ممكنا. |
Trouver les mots qui font naître une émotion en vous une émotion plus positive. | Open Subtitles | تجدُ الكلمات التي تُثير المشاعر بداخلك ، وتفعل شيئاً إيجابياً بها. |
déclarations faites au débat de haut niveau | UN | الكلمات التي أُلقيت في الجزء الرفيع المستوى |
Les interventions prononcées dans une langue officielle sont interprétées dans les autres langues officielles de la Conférence. | UN | تترجم الكلمات التي تلقى بأي لغة رسمية ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
Dans les déclarations qu'ils ont faites devant la Commission, un certain nombre d'orateurs ont salué la mémoire de ces victimes. | UN | ونوّه في الكلمات التي ألقاها عدد من المتكلمين أمام اللجنة بذكرى ضحايا هذه الهجمات. |
les mots qu'il a prononcés... Je ne peux vous les dire. | Open Subtitles | الكلمات التي أستخدمها، يمكنني أن أقول لكِ ما قال |
Cependant, notre volonté et notre engagement politiques doivent transcender les paroles que nous avons prononcées et être entendus au-delà des murs des salles de conférence pour le bien-être de chacun. | UN | لكن، إرادتنا السياسية والتزامنا يجب أن يتجاوزا الكلمات التي نتفوه بها ليخاطبا رفاهية كل فرد خارج جدران قاعة الاجتماعات. |
1. Les allocutions prononcées en séance plénière dans l'une des langues de l'Assemblée des États parties sont interprétées dans les autres langues de l'Assemblée. | UN | 1- تترجم الكلمات التي تُلقى في الجلسات العامة بأي لغة من لغات اجتماع الدول الأطراف ترجمة شفوية إلى لغاته الأخرى. |
J'ai noté d'après les différentes déclarations qu'un accord était peut-être en train d'apparaître. | UN | وبناءً على الكلمات التي تناولت هذا الاقتراح، لاحظتُ أنّ هناك على ما يبدو اتفاق وشيك عليه. |