Je donne maintenant la parole au représentant de la Colombie, M. Rafael Quintero Cubides. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل كولومبيا الموقر السيد رافائيل كنتيرو كوبيدس. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. | UN | وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. | UN | وما لم يطلب الكلمة مندوب آخر، أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي. |
Je donne à présent la parole au représentant du Japon, l'Ambassadeur Suda. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Chili. | UN | والآن أود أن أعطي الكلمة إلى ممثل شيلي الموقر. |
Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | أعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie. | UN | وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي. |
Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne. | UN | وأعطى الكلمة إلى ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je donne la parole au représentant de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | أعطي الكلمة إلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر الموقر، السفير دمبري. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée, M. Jang Il Hun. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر، السيد جانغ إيل هون. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne, l'Ambassadeur Salloum. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر، السفير سلوم. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : La séance plénière est reprise. Je donne maintenant la parole au représentant de l'Égypte, l'Ambassadeur Zahran. | UN | الرئيس: أعلن استئناف الجلسة العامة، وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل مصر، السفير زهران. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, l'Ambassadeur Wisnumurti. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل إندونيسيا، السفير ويسنومورتي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, M. Hamza Khelif. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر، السيد حمزة خليفة. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Umer. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل باكستان المحترم، السفير عمر. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Royaume—Uni, l'Ambassadeur Ian Soutar. | UN | وأعطي الكلمة إلى ممثل المملكة المتحدة الموقر، السفير يان سوتار. |
Je donne à présent la parole au représentant du Maroc, M. Mohammed Benjaber. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل المغرب، السيد محمد بن جابر. |
Je donne la parole au représentant d'Israël, qui souhaite faire une déclaration au titre de l'explication de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة إلى ممثل إسرائيل، الذي يود أن يدلي ببيان في إطار تعليل التصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Bélarus, M. Khvostov. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، سعادة السفير خفوستوف. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant du Brésil, M. da Rocha Paranhos. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل البرازيل الموقر، السيد دا روشا بارانهوس, |
Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je la donne au représentant du RoyaumeUni. | UN | فهل هناك أي وفد يود أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة إلى ممثل المملكة المتحدة. |