Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous transmettre la reconnaissance de ma délégation pour la manière avec laquelle vous conduisez les travaux de la Conférence du désarmement qui touche à la fin de sa session de 2001. | UN | لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فلتسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير وفدي الخالص للطريقة التي تناولتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يقترب الآن من نهاية دورته لعام 2001. |
Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement à sa session de 2008. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008. |
M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم. |
Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettezmoi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations pour votre accession à la présidence de notre Conférence et de vous renouveler les assurances du plein appui de la délégation algérienne alors que vous accomplirez votre mission dans l'espoir de parvenir à des résultats positifs. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمرنا وأن أكرر لكم دعم وفد الجزائر الكامل لكم وأنتم تضطلعون بمهمتكم بأمل التوصل إلى نتائج إيجابية. |
M. KHELIF (Algérie) (parle en arabe): Puisque c'est la première fois que la délégation algérienne prend la parole sous votre présidence éclairée, permetteznous de vous féliciter très sincèrement d'avoir accédé à la présidence. | UN | السيد خليف (الجزائر): شكراً سيدي الرئيس. باعتبار أنها المرة الأولى الذي يأخذ فيها الوفد الجزائري الكلمة تحت رئاستكم الرشيدة، بودنا أن نعرب لكم عن تهانينا الحارة لتوليكم رئاسة أشغالنا. |
M. Miranda Duarte (Portugal) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous assurer, vous-même et votre équipe, du soutien de la délégation portugaise. | UN | السيد ميراندا دوارتيه (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، دعوني أنتهز هذه الفرصة كي أتعهد لكم ولفريقكم بدعم هذا الوفد لكم. |
M. RAHMAN (Bangladesh) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter, et de féliciter aussi le Zimbabwe, pays ami. | UN | السيد رحمان (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أُعرب عن تهانينا لكم ولبلدكم الصديق زمبابوي. |
M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد مُعايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, Monsieur le Président, j'aimerais vous féliciter et vous souhaiter plein succès tandis que vous dirigerez les travaux de l'Assemblée générale. | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، سيدي، أود أن أهنئكم وأن أتمنى لكم الخير وأنتم تترأسون الجمعية العامة. |
M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais vous féliciter de votre accession à ce poste et vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de ma délégation. | UN | السيد معيّري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تسلمكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح وبأن أؤكد على دعم وفدي التام لكم وتعاونه الكامل معكم. |
M. BENJABER (Maroc) (parle en arabe): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de commencer par vous féliciter de votre accession à ce poste important et de féliciter les six Présidents de la session de 2007. | UN | السيد بن جابر (المغرب): بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أهنئ كذلك الرؤساء الستة لدورة 2007. |
M. KHELIF (Algérie) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد خليف (الجزائر): سعادة الرئيس بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها الوفد الجزائري الكلمة تحت رئاستكم نود أن نعرب لكم عن تهانينا الحارة لرؤيتكم رئيساً لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que l'Australie prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de saluer l'enthousiasme et l'esprit d'initiative que vous avez su insuffler à votre fonction. | UN | السيد سميث (أستراليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة تطلب فيها أستراليا الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أرحب بما أتيتم به من حماس وروح المبادرة. |
M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter et de vous assurer de notre appui indéfectible à vos efforts. | UN | السيد تريزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم ولذلك أود أن أهنئكم وأعرب عن دعمي التام لجهودكم. |
M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'ai une brève communication à faire, mais, étant donné que c'est la première fois que je demande la parole sous votre présidence, je me dois de vous féliciter de votre accession à ces fonctions. | UN | السيد مين (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لدي إعلان قصير لكن، ما دامت هذه هي المرة الأولى التي طلبت فيها الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم مهام الرئاسة. |
M. Amano (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à ce poste pour la première partie de la session annuelle de 2012 de la Conférence du désarmement. | UN | السيد أمانو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012. |
M. BAIDI-NEJAD (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد بايدي - نيجاد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي يحصل فيها وفدي على الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Mme KUNADI (Inde) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que la délégation indienne prend la parole sous votre direction, je veux vous dire la satisfaction qu'a mon pays de vous voir, vous qui êtes le représentant d'un autre pays non aligné, présider la Conférence du désarmement en ce moment important. | UN | السيدة كونادي (الهند): السيد الرئيس، بما أنها أول مرة يتناول فيها وفدي الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح الهند لرؤيتكم، كممثل لبلد شقيق من بلدان عدم الانحياز، ترأسون مؤتمر نزع السلاح في هذا الظرف الهام. |
M. ORLINSKI (Pologne) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous féliciter de votre accession à ce poste et du travail que vous avez fait jusqu'à présent. | UN | السيد أورلينسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت قيادتكم، أقدم لكم، السيد الرئيس، التهاني لتسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ولما انجزتموه من عمل حتى الآن. |
Baron GUILLAUME (Belgique) : Etant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je souhaiteras vous dire combien nous avons estimé toute l'habileté que vous avez déployée depuis que vous y avez accédé. | UN | البارون غيوم )بلجيكا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي يلقي فيها وفدي الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أعرب لكم عن تقديرنا الكبير للمهارة التي أبديتموها منذ توليكم سدة الرئاسة. |
M. LEDOGAR (Etats-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous assumez la présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à cette fonction. | UN | السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أخذت فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بتقديم التهاني على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |