"الكلمة قبل" - Traduction Arabe en Français

    • la parole avant
        
    • exprimer avant
        
    Quelqu’un souhaite-t-il prendre la parole avant l’adoption du projet de décision ? Il semble que non. UN هل هناك أحد يريد أخذ الكلمة قبل اعتماد مشروع المقرر؟ لا أرى أحداً.
    D'autres délégations souhaiteraient-elles prendre la parole avant que nous n'entamions les consultations informelles? Cela ne semble pas être le cas. UN هل هناك وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة قبل أن ننتقل إلى المشاورات غير الرسمية؟ لا يبدو الأمر كذلك.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole avant que je lève la séance? Il semble que non. UN هل هناك أي وفد يود أخذ الكلمة قبل أن أرفع الجلسة؟ يبدو أنه ليس هناك أحد.
    À moins qu'une délégation veuille prendre la parole avant que je lève la séance, nos travaux pour aujourd'hui sont terminés. UN وإذا لم يكن هناك أي أعضاء آخرين يودون أخذ الكلمة قبل أن أرفع الجلسة، فإنني أختتم بذلك أعمالنا لهذا اليوم.
    Il semble que plus personne ne souhaite s'exprimer avant l'adoption du rapport. UN وبذلك يبدو أني استنفدت قائمة من طلبوا الكلمة قبل اعتماد التقرير.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole avant que nous levions la séance? Cela ne semble pas être le cas. UN هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة قبل أن نرفع الجلسة؟ يبدو أنه لا يوجد أحد.
    L'Ambassadeur d'Inde a demandé la parole avant l'Ambassadeur d'Iran, aussi donneraije la parole d'abord au premier. UN لقد طلب سفير الهند الكلمة قبل إيران، وعليه أعطيه الكلمة.
    Deux des trois orateurs inscrits sur la liste dont le Président a donné lecture pourraient avoir la parole avant la fin de la séance. Les consultations pourraient avoir lieu durant l'heure du déjeuner. UN ويمكن إعطاء الكلمة قبل انتهاء الجلسة لاثنين أو ثلاثة من المتكلمين المدرجين على القائمة التي تلاها الرئيس، ويمكن أن تعقب ذلك المشاورات أثناء ساعة الغداء.
    En vertu de la priorité accordée aux États par rapport aux observateurs, si plusieurs grands groupes figurent sur la liste des orateurs, l'Union européenne ne pourra pas prendre la parole avant un grand groupe représenté par un État qui serait Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN فالمبدأ المقبول القاضي بتسبيق الدول على المراقبين هو الذي يفرض هذا الأمر في أي قائمة متكلمين تضم مجموعات رئيسية متعددة، ولن يستطيع الاتحاد الأوروبي أخذ الكلمة قبل أي مجموعة رئيسية تمثلها دولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Le représentant de Bahreïn a demandé à prendre la parole avant le vote. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): طلب ممثل البحرين الكلمة قبل التصويت.
    Le Président (parle en anglais) : Aucun autre orateur ne souhaite prendre la parole avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution A/C.1/56/L.40. Si cela est toujours le cas, je voudrais demander à la Commission de se prononcer sur le projet de résolution. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ليست لدي أية طلبات أخرى لأخذ الكلمة قبل البت في مشروع القرار A/C.1/56/L.40 وإذا كان الأمر لا يزال على هذا النحو أود أن أطلب إلى اللجنة أن تشرع في البت في مشروع القرار.
    11. Les ONG qui font des déclarations conjointes peuvent demander à prendre la parole avant celles qui s'expriment à titre individuel. UN 11- ويجوز للمنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات مشتركة، أن تطلب الكلمة قبل المنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات فردية.
    Mme Aghajanian (Arménie) (parle en anglais) : Je pense, Madame la Présidente, que la Fédération de Russie a demandé à prendre la parole avant ma délégation. UN السيد آغاجانيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسية، أعتقد أن الاتحاد الروسي طلب الكلمة قبل وفدي، أرجو أن تُعطى له الكلمة قبل وفدي.
    M. MEGHLAOUI (Algérie) : Monsieur le Président, j'aurais pris la parole avant la fin de cette séance plénière, ne serait-ce que pour vous dire le plaisir que j'ai à vous voir présider nos travaux. UN السيد مغلاوي )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: كنت سآخذ الكلمة قبل انتهاء هذه الجلسة العامة، أيها السيد الرئيس، لا لشيء سوى الاعراب عن مدى سروري لرؤيتكم تترأسون أعمالنا.
    86. M. MANOR (Israël), prenant la parole avant le vote, dit que le projet de résolution est superflu car la question des droits sur les ressources naturelles est traitée dans l'Accord intérimaire entre Israël et la Palestine du 28 septembre 1995 et doit être réglée dans le cadre des négociations directes sur le statut permanent déjà entamées. UN ٨٦ - السيد مانور )إسرائيل(: تناول الكلمة قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار لا لزوم له ذلك أن مسألة السيادة على الموارد الطبيعية عولجت في الاتفاق المؤقت بين إسرائيل وفلسطين المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ويجب أن تسوى في إطار المفاوضات المباشرة المتعلقة بالوضع النهائي والتي شُرع فيها بالفعل.
    M. Winnick (États-Unis d’Amérique), prenant la parole avant le vote, dit que sa délégation s’oppose à cette résolution car les États-Unis considèrent que les sanctions économiques sont un moyen légitime utilisé dans le cadre de la politique étrangère pour obtenir d’un État un changement en cas de comportement inacceptable. UN ١٥ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تناول الكلمة قبل التصويت وقال إن وفد بلده يعارض مشروع القرار ﻷن الولايات المتحدة تعتبر أن الجزاءات الاقتصادية هي أداة شرعية تستخدم في إطار السياسة الخارجية لحمل دولة ما على تغيير موقفها في حالة انتهاجها سلوكا غير مقبول.
    M. Aly (Égypte) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution intitulé < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > afin d'examiner un problème technique concernant le texte du projet de résolution. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " بغية التطرق إلى مسألة فنية في نص مشروع القرار.
    M. Rezvani (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je vous remercie, Madame la Présidente, de me donner la parole avant l'examen du projet de résolution IV, intitulé < < Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran > > . UN السيد رضواني (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أشكركم شكرا جزيلا، يا سيدتي الرئيسة، على إعطائي الكلمة قبل النظر في مشروع القرار الرابع، المعنون " حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية " .
    Si mon collègue de Moldova souhaite parler avant l'Arménie, nous serons ravis de lui céder la parole, mais nous voudrions cependant pouvoir nous exprimer avant qu'une quelconque action soit entreprise. UN إذا كان زميلي ممثل مولدوفا يود الحديث قبل أرمينيا، فنحن أكثر من مستعدين للتخلي عن حقنا في الحديث له، ولكننا نود أن نطلب أخذ الكلمة قبل اتخاذ أي إجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus