"الكلمة لشرح" - Traduction Arabe en Français

    • la parole pour expliquer
        
    • la parole pour une
        
    • prendre la parole au titre des explications
        
    Mme Gasri (France) : Nous prenons la parole pour expliquer les raisons pour lesquelles nous voterons contre l'amendement proposé. UN السيدة غاسري (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): إننا نأخذ الكلمة لشرح الأسباب التي من أجلها سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح.
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Nous avons demandé la parole pour expliquer notre position sur deux projets de résolution. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبنا الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروعي قرارين.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur deux projets de résolution. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروعي قرارين.
    M. Propper (Israël) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre position sur deux projets de résolution, A/C.1/65/L.1 et A/C.1/65/L.48. UN السيد بروبر (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا إزاء مشروعي قرارين، هما A/C.1/65/L.1 و A/C.1/65/L.48.
    Mme Tomar (Inde) (parle en anglais) : Je prends la parole pour une explication de position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution relatif au Programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, publié sous la cote A/59/L.65. UN السيدة تومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا قبل البت في مشروع القرار بشأن البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الوارد في الوثيقة A/59/L.65.
    La parole est aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de position avant le vote. UN والباب مفتوح أمام من يود من الممثلين أن يأخذ الكلمة لشرح الموقف قبل البت.
    Mme Mtshali (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre position sur le projet de résolution A/C.1/60/L.38/Rev.2. UN السيدة متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2.
    M. Aly (Égypte) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de l'Égypte sur le projet de résolution A/63/L.27. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف مصر من مشروع القرار A/63/L.27.
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer notre position sur le projet de résolution A/C.1/63/L.56. UN السيد تارار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.56.
    M. Leck (Singapour) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de Singapour sur le document A/C.1/58/L.43. UN السيد ليك (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح تصويت سنغافورة على الوثيقة A/C.1/58/L.43.
    Mme Kumar (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer pourquoi nous ne pouvions pas voter pour ce projet de résolution. UN السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): أخذ وفدي الكلمة لشرح عدم تمكننا من التصويت مؤيدين لمشروع القرار.
    M. Aguirre de Cárcer (Espagne) (parle en espagnol) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation suite à l'adoption par consensus du projet de résolution A/C.1/64/L.33*. UN السيد أغيري دي كارسير (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): طلبت الكلمة لشرح موقف بلدي بعد اعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.33* بتوافق الآراء.
    M. Asayesh Talab (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/64/L.1/Rev.1. UN السيد أسايش تالاب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1.
    M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer sa position sur les projets de résolution A/C.1/63/ L.32/Rev.1 et A/C.1/63/L.43*. UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة لشرح موقفه بشأن مشروعي القرارين A/C.1/63/L.32/Rev.1 و A/C.1/63/L.43*.
    Nous avons pris la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1, intitulé < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale > > . UN لقد طلبنا الكلمة لشرح تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " .
    M. Min (Myanmar) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation concernant la résolution sur la transparence dans le domaine des armements, qui figure dans le document A/C.1/57/L.37. UN السيد مين (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة لشرح موقف وفد بلادي من القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.37.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : La délégation pakistanaise prend la parole pour expliquer sa position sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/L.3/Rev.1. UN لسيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد باكستان الكلمة لشرح موقفه إزاء مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.3/Rev.1.
    Mme Kunadi (Inde) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer sa position au regard du projet de résolution A/C.1/53/L.48/Rev.1, qui vient d'être adopté. UN السيدة كونادي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب وفدي الكلمة لشرح موقفه تجاه مشروع القرار الذي اعتمد للتو، الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    M. Balboni Acqua (Italie) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position du Gouvernement italien sur le projet de résolution A/C.1/53/ L.48/Rev.1. UN السيد بالبوني أكوا )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لشرح موقف حكومة إيطاليا تجاه مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    M. Dehghani (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre position sur le projet de résolution A/C.1/52/L.23/Rev.1, «Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel». UN السيد دهقاني )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتناول الكلمة لشرح موقفنا من مشروع القرار A/C.1/52/L.23/Rev.1، المعنون " مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus