"الكميات المصيدة" - Traduction Arabe en Français

    • les prises
        
    • des prises
        
    • des captures
        
    • aux prises
        
    • pêche
        
    • poisson
        
    les prises doivent donc être réglementées de façon à obtenir un nombre de fuyards suffisant pour satisfaire les impératifs de la reproduction. UN وبالتالي يتعين مراقبة الكميات المصيدة بما يكفل مخرجا كافيا لسد احتياجات السرء.
    Les poissons sont également affectés par le bruit et cela peut réduire les prises. UN ويضر الضجيج أيضا بالأسماك، مما قد يؤدي إلى تقليل الكميات المصيدة منها.
    Bien qu'on connaisse moins bien l'état des stocks dans l'Atlantique, il est probable qu'ils soient bientôt pleinement exploités, le volume des prises approchant du niveau correspondant à la production maximale équilibrée estimée. UN ورغم أن حالة التونة الوثابة السوداء في المحيط الأطلسي أقل يقينا، فمن المرجح أن تكون الأرصدة قريبة من حالة الاستغلال الكامل، مع بلوغ الكميات المصيدة منها إلى الحد المقدر للغلة القصوى المستدامة.
    L'état du stock de marlins dans l'océan Indien est moins bien connu, mais le déclin régulier des prises, comme d'autres indicateurs de l'état de la biomasse, sont préoccupants. UN أما حالة رصيد أسماك الخرمان في المحيط الهندي فهي أقل يقينا، وإن كان الانخفاض المستمر في الكميات المصيدة منها وغير ذلك من مؤشرات الكتلة الأحيائية أمرا يبعث على القلق.
    Les inspecteurs des pêches procèdent, dans les ports, à des inspections aléatoires des captures afin d'en déterminer le volume. UN وقالت إن مفتشي مصائد الأسماك يقومون بالتفتيش عشوائيا على عمليات التفريغ في الموانئ للتأكد من الكميات المصيدة.
    Diminution des captures de pêche Diminution des captures de crevettes du Bushehr UN الانخفاض في الكميات المصيدة من الأربيان في بوشهر
    les prises de morue, de haddock, de flétan noir et de sébaste dans la mer de Barents seraient, d'après les scientifiques, insignifiantes. UN أما الكميات المصيدة من سمك القد والحدوق والهلبوت في غرينلاند والسمك اﻷحمر في بحر بارنتس فيعتقد العلماء أنها قليلة اﻵن.
    Des factions somaliennes avaient toutefois accepté de délivrer des permis de pêche à des flottilles étrangères dans les zones qu'elles contrôlaient respectivement, moyennant paiement de commissions fondées sur les prises. UN ومع ذلك فقد وافقت بعض الزمر في الصومال على إصدار ترخيصات بالصيد، في المناطق التي تسيطر عليها، لﻷساطيل اﻷجنبية مقابل عمولة خاصة تتناسب ومقدار الكميات المصيدة.
    On ne dispose pas de données sur la taille des flottilles, la longueur des filets, les zones de pêche ni sur les prises accidentelles, à supposer qu'elles existent. UN أما البيانات المتعلقة بحجم اﻷسطول أو طول الشباك، أو مناطق الصيد أو الكميات المصيدة العارضة، فهي غير متاحة علنا، إن كانت توجد على اﻹطلاق.
    La recherche en matière de rationalisation a porté sur les moyens d’améliorer l’exploitation et la commercialisation des ressources afin de réduire les prises accessoires et d’utiliser intégralement le produit de la capture en évitant les rejets et le gaspillage. UN أما البحوث الرامية إلى تحقيق المستوى اﻷمثل فقد تناولت مسألة زيادة فعالية استخدام وتسويق الموارد بغية الحد من المصيد العرضي، والانتفاع بكامل الكميات المصيدة المستهدفة وذلك بتفادي أي مرتجع أو فاقد.
    Tous les poissons capturés dans les zones nationales doivent être ramenés au port, quelle que soit leur taille, et les prises accessoires sont confisquées et déduites des quotas. UN ويتعين إحضار جميع اﻷسماك المصيدة في المياه الوطنية الى الميناء بغض النظر عن حجمها، وتصادر الكميات المصيدة عرضيا، عند إنزالها الى اﻷرض وتخصم من حصص الصيد.
    L'industrie de la pêche est un secteur très important de notre économie. La pêche dans les océans demeure une source importante d'alimentation pour la population de notre pays, car les prises effectuées dans les eaux côtières et intérieures ne sont pas suffisantes pour répondre à ses besoins. UN وتعتبر صناعة صيد اﻷسماك من القطاعات الهامة في اقتصادنا، ونظرا ﻷن الكميات المصيدة من المياه الساحلية والداخلية لا تلبي احتياجات سكان بلدنا، فإن الصيد من المحيطات لا يزال يشكل مصدرا هاما لغذائنا.
    La plupart des prises déclarées concernent cette espèce. UN ومعظم الكميات المصيدة المبلغ عنها هي من هذا النوع.
    Plus de 50 espèces constitueraient les 1 % restant du total des prises. UN وجرى الإبلاغ عن أكثر من 50 نوعاً في الواحد في المائة المتبقية من مجموع الكميات المصيدة.
    En 1998, le volume total des prises atteignait 210 202 tonnes, dont 84 954 tonnes d’Illex Argentines et 51 417 tonnes de Loligo gahi, ces deux espèces représentant 65 % des prises totales. UN وفـي عـام ١٩٩٨، بلـغ مجموع الكميات المصيدة مـن جميـع اﻷنواع ٢٠٢ ٢١٠ طنـا، منهـا ٩٥٤ ٨٤ طنا مـن إلكس أرجنتز و ٤١٧ ٥١ طنا من لوليغوغاهي وهما يمثلان ٦٥ في المائة من مجموع الصيد المبلغ عنه.
    La région est riche en ressources halieutiques, mais moins de 4 % de la valeur des prises reviennent à la région, sous forme de droits d'accès versés par les pays se livrant à la pêche en eaux lointaines. UN والمنطقة غنية بموارد الثروة السمكية، ولكن أقل من 4 في المائة من قيمة الكميات المصيدة يعود إلى المنطقة كرسوم دخول من دول الصيد في المياه البعيدة.
    De plus, l’amélioration des techniques et une meilleure information des habitants sur les normes à respecter pour le traitement du poisson et la qualité des prises avaient permis de réduire les pertes après capture à un niveau minimum. UN وعلاوة على ذلك، أدت التحسينات المدخلة على التكنولوجيا وزيادة الوعي بين أبناء ملديف بشأن نوعية ومستوى تجهيز الكميات المصيدة الى إبقاء الفاقد بعد الصيد عند أدنى حد.
    Les captures accidentelles totales de toutes les espèces représentaient 15 % des captures totales et celles de cétacés 0,1 à 0,2 %, le germon représentant les 85 % restants. UN ومثﱠل مجموع الكميات المصيدة عرضا من جميع اﻷنواع ١٥ في المائة من مجموع الكميات المصيدة تمثل منها الحيتانيات ٠,١ إلى ٠,٢ في المائة من مجموع الكميات المصيدة.
    Toutefois, avec les techniques de pêche actuelles, cela ne pourrait se faire qu'au prix d'une augmentation des captures accidentelles d'autres espèces. UN غير أنه لا يمكن، باستخدام أساليب الصيد الحالية، تحقيق ذلك إلا على حساب إحداث زيادات غير مرغوب فيها في الكميات المصيدة من أنواع أخرى.
    Étant donné que la plupart des requins qui sont capturés sont des prises accessoires, la majorité des captures sont notifiées en termes de requins non identifiés ou de mélange de poissons, quand elles le sont. UN وبما أن معظم الكميات المصيدة من سمك القرش يصاد عرضيا، فإنه يُبلغ عن أغلبية الكميات المصيدة كأنواع سمك قرش غير محددة، أو كأسماك مختلطة أوقد لا يبلغ عنها على الإطلاق.
    C'est pourquoi l'on dispose de peu d'informations sur la biologie de ces espèces et sur le niveau d'exploitation de leurs stocks, à l'exception des données liées aux prises déclarées. UN ولذلك، هناك معلومات قليلة عن بيولوجيا هذه الأنواع وعن حالة استغلالها، بخلاف الكميات المصيدة المبلغ عنها().
    Bon nombre de ces espèces sont des poissons démersaux et de petits pélagiques, tandis que les crevettes, les calmars et les crabes composent la pêche d'invertébrés. UN والعديد من هذه الأنواع هي من الأسماك القاعية وأسماك المحيطات الصغيرة، ومنها أنواع القريدس والحبار والسرطان التي تشكل الكميات المصيدة من اللافقريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus