"الكمية القصوى" - Traduction Arabe en Français

    • la production maximale
        
    • quantité maximale
        
    • volume maximal
        
    • maximale autorisée
        
    • estimation maximale
        
    • estimations maximales
        
    • niveau maximal
        
    • maximale avant
        
    • quantité maximum
        
    Réduire la production maximale de bromure de méthyle autorisée pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, afin que l'offre ne soit pas substantiellement supérieure à la demande entre 2010 et 2015. UN خفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجـات المحلية الأساسية لكي لا يكون العرض أكبر بكثير من الطلب خلال الفترة من 2010 إلى 2015.
    Réduire la production maximale de bromure de méthyle autorisée pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, afin que l'offre ne soit pas substantiellement supérieure à la demande entre 2010 et 2015. UN 34 - خفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجـات المحلية الأساسية لكي لا يكون العرض أكبر بكثير من الطلب خلال الفترة من 2010 إلى 2015.
    quantité maximale de marchandises dangereuses par emballage extérieure : 10 kg. UN الكمية القصوى للبضائع الخطرة لكل عبوة خارجية: 10 كغم.
    Pour les emballages combinés sont indiqués les emballages extérieurs et intérieurs admissibles et, s'il y a lieu, la quantité maximale autorisée dans chaque emballage intérieur ou extérieur. UN وفيما يتعلق بالعبوات المركبة، العبوات الخارجية والعبوات الداخلية المقبولة وعند الاقتضاء الكمية القصوى المسموح بها في كل عبوة داخلية أو خارجية.
    Introduire des quotas globaux fixant le volume maximal des importations autorisées en 2012 et mettre en place un mécanisme de répartition des quotas entre les importateurs; UN (ج) استعمال الحصص الشاملة من أجل الكمية القصوى من الواردات السنوية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المسموح بها في عام 2012 وتنفيذ آلية لتوزيع الحصص على المستوردين؛
    estimation maximale (kg/an) UN الكمية القصوى من إطلاقات الزئبق (كغ/سنوياً)
    Le Tableau 3 indique les estimations maximales des rejets de mercure, exprimées en pourcentage du total des émissions de mercure, par pays et par milieu environnemental. UN 10 - يبين الجدول 3 الكمية القصوى من الإطلاقات إلى مختلف الوسائط البيئية في كل بلد كنسبة مئوية من مجموع إطلاقات الزئبق في ذلك البلد.
    43. Nous proposons donc que la production maximale soit maintenue à 80 % jusqu'au UN 43 - ومن ثمّ، فإنّنا نقترح أن تظلّ الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية في حدود نسبة 80 في المائة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    53. Il n'existe pas actuellement de procédure < < automatique > > permettant d'ajuster la production maximale de bromure de méthyle autorisée pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, afin de tenir compte de la diminution de la demande dans les pays en développement. UN 53 - لا يوجد حالياً أي إجراء " آلي " لتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية وذلك من أجل مراعاة انخفاض الطلب في البلدان النامية.
    Un réexamen de la production maximale de bromure de méthyle pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, en 2010 au plus tard, permettra aux Parties de l'ajuster afin de la stabiliser à un niveau suffisant pour répondre aux besoins des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 jusqu'en 2015; UN إنّ استعراض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية، في موعد لا يتجاوز 2010، سوف يتيح للأطراف تعديل مستوى هذه الكمية في حدود كافية لسدّ احتياجات الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى غاية 2015؛
    Le recours à la procédure d'ajustement du Protocole de Montréal dans le but de réduire la production maximale de bromure de méthyle pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux est conforme aux suggestions du groupe de contact qui s'est réuni en 2007 pour examiner la question du commerce nuisible de bromure de méthyle; UN استخدام إجراء التنقيح المنصوص عليه في البروتوكول لخفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية هو أمر يتّسق مع مقترحات فريق الاتصال الذي اجتمع في عام 2007 للنظر في الاتّجار الضّار ببروميد الميثيل؛
    Il n'existe pas actuellement de procédure < < automatique > > permettant d'ajuster la production maximale de bromure de méthyle autorisée pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, afin de tenir compte de la diminution de la demande dans les pays en développement. UN لا يوجد حالياً أي إجراء " آلي " لتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية وذلك من أجل مراعاة انخفاض الطلب في البلدان النامية.
    Un réexamen de la production maximale de bromure de méthyle pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, en 2010 au plus tard, permettra aux Parties de l'ajuster afin de la stabiliser à un niveau suffisant pour répondre aux besoins des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 jusqu'en 2015. UN 30 - إنّ استعراض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية، في موعد لا يتجاوز 2010، سوف يتيح للأطراف تعديل مستوى هذه الكمية في حدود كافية لسدّ احتياجات الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى غاية 2015.
    quantité maximale par emballage/colis 1/ pour les méthodes d'emballage OP1 à OP8 UN الكمية القصوى لكل عبوة/طرد(1) فيما يخص طرائق التعبئة OP1 إلى OP8
    Code quantité maximale par emballage intérieur UN الكمية القصوى في كل عبوة خارجية
    quantité maximale par emballage extérieur Interdit au transport en quantités exceptées UN الكمية القصوى في كل عبوة داخلية الرمز
    21. Il est crucial, si l'on veut faire parvenir le plus rapidement possible au peuple iraquien la quantité maximale autorisée de fournitures humanitaires, que les recettes tirées des ventes de pétrole et de produits pétroliers soient disponibles rapidement et de façon prévisible. UN ٢١ - ويعتبر توافر اﻹيرادات في الوقت المناسب وبطريقة يمكن توقعها أمرا جوهريا بالنسبة لكامل عملية توصيل الكمية القصوى المسموح بها من اﻹمدادات اﻹنسانية، بأسرع ما يمكن، إلى الشعب العراقي.
    Introduire des quotas globaux fixant le volume maximal des importations autorisées en 2012 et mettre en place un mécanisme de répartition des quotas entre les importateurs; UN (ج) استعمال الحصص الشاملة من أجل الكمية القصوى من الواردات السنوية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المسموح بها في عام 2012 وتنفيذ آلية لتوزيع الحصص على المستوردين؛
    La figure 1 illustre la situation actuelle, qui est celle d'une production maximale autorisée de 80 % de bromure de méthyle pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux à partir du niveau de référence de 2005. UN ويوضّح الشكل 1 أدناه الكمية القصوى المسموح بإنتاجها والبالغة اعتباراً من عام 2005 نسبة 80 في المائة من إنتاج بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية. وهذا هو السقف المعمول به حالياً.
    estimation maximale (kg/an) UN الكمية القصوى من إطلاقات الزئبق (كغ/سنوياً)
    Le Tableau 3 indique les estimations maximales des rejets de mercure, exprimées en pourcentage du total des émissions de mercure, par pays et par milieu environnemental. UN 10 - يبين الجدول 3 الكمية القصوى من الإطلاقات إلى مختلف الوسائط البيئية في كل بلد كنسبة مئوية من مجموع إطلاقات الزئبق في ذلك البلد.
    En matière de contrôle des procédés biologiques industriels, par exemple, les biocapteurs permettent aux techniciens et aux ingénieurs de suivre des réactions complexes en temps réel et, si nécessaire, d’ajuster les taux de réaction pour atteindre un niveau maximal de production. UN فعلى سبيل المثال، في التحكم في العمليات البيولوجية الصناعية، تتيح أجهزة الاستشعار البيولوجي للفنيين والمهندسين رصد تفاعلات معقدة آنيا عند الاقتضاء، لتعديل معدلات سير التفاعلات لبلوغ الكمية القصوى لﻹنتاج.
    1er janvier 2010, suivi par un réexamen par les Parties de cette production maximale avant 2010 au plus tard, permettra de garantir que le bromure de méthyle soit produit dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 en quantités suffisantes pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 54 - بتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وباستعراض الأطراف لهذه الكمية في موعد أقصاه 2010، ستضمن الأطراف إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بكميات تكفي لسدّ تلك الاحتياجات في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Quelle est la quantité maximum qu'on peut acheter, légalement, avec la carte ? Open Subtitles ما هي الكمية القصوى التي يمكننا شرائها، قانونياً بالبطاقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus