"الكهرباء التي" - Traduction Arabe en Français

    • l'électricité
        
    • d'électricité
        
    • électriques
        
    • de courant à
        
    • électricité de
        
    • électricité qui
        
    • les centrales
        
    • réseau électrique
        
    Les années de sécheresse, l'électricité est produite sur place dans les centrales danoises brûlant des combustibles fossiles. UN وفي سنوات الجفاف، تولﱢد الدانمرك الكهرباء محليا في محطات توليد الكهرباء التي تعمل بالوقود اﻷحفوري.
    Accès de 33,9 % des ménages à l'électricité distribuée par l'État UN يحصل 33.9 من الأسر المعيشية على إمدادات الكهرباء التي توفرها حكومة هايتي
    :: Redistribution de l'électricité qui est actuellement gaspillée ou perdue UN :: إعادة توزيع الكهرباء التي يتم إهدارها الآن.
    La vente d'électricité produite à partir de trois gallons de diesel ne permet d'acheter qu'un seul gallon. UN فحصيلة بيع الكهرباء التي تُولِّد باستخدام ثلاثة غالونات من زيت الديزل لا تكفي إلا لشراء غالون واحد منه.
    Ce système permettra de réduire la quantité d'électricité fournie à partir de groupes électrogènes, et donc de diminuer les besoins en carburants; UN وسيؤدي نظام التدفق بالجاذبية إلى تقليل الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه انخفاض في الاحتياجات من الوقود؛
    Elle condamne les enlèvements massifs et la destruction de lignes électriques dont l'Armée de libération nationale continue à se rendre coupable. UN وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها.
    À l'heure actuelle, la Gaza Electrical Distribution Company (GEDCO) emprunte le reste de l'électricité nécessaire à Israël mais la distribution de courant à tous les foyers de la bande de Gaza est intermittente. UN وتقوم شركة غزة لتوزيع الكهرباء حالياً بتقاسم ما تبقى من إمدادات الكهرباء التي تورَّد من إسرائيل ولكن إمدادات الكهرباء التي توفَّر للأسر في قطاع غزة متقطعة.
    Puisqu'il a été établi que la principale entreprise publique de distribution d'électricité de la République arabe syrienne était en mesure de fournir de l'électricité au camp Faouar à moindre coût, la Mission a décidé de s'approvisionner auprès de l'État syrien. UN وبما أنه اتضح أن مصدر الطاقة الرئيسي في الجمهورية العربية السورية قادر على تزويد مخيم فوار بالكهرباء بتكلفة أدنى، قررت قوة مراقبة فض الاشتباك الانتقال الى استعمال الكهرباء التي توفرها الجمهورية العربية السورية.
    l'électricité produite en 2003 dans la région représentait environ 509 800 gigawattheures (GWH). UN وبلغت الكهرباء التي تم توليدها في المنطقة، في عام 2003، نحو 800 509 جيغاواط في الساعة.
    L'énergie hydraulique représente 47 % de l'ensemble de la puissance installée au Pérou et, quelques années auparavant, 76 % de l'électricité produite dans le pays était d'origine hydraulique. UN وتوفر الطاقة المائية 47 في المائة من مجموع الطاقة المستخدمة في بيرو، وقبل سنوات قليلة، كانت قوة الماء تولّد ما مجموعه 76 في المائة من الكهرباء التي ينتجها البلد.
    C'est avec grand plaisir que j'informe l'Assemblée que plus de 90 % de l'électricité consommée par mon pays provient d'énergies hydroélectriques renouvelables. UN ويطيب لي إبلاغكم بأن أكثر من 90 في المائة من الكهرباء التي تستهلك في بلدي تأتي من مصادر الطاقة المائية المتجددة.
    C'est l'électricité qui vient de ... savoir que tu as trouvé ton âme soeur. Open Subtitles إنها الكهرباء التي تأتي من معرفة بأنك وجدت شريكك الروحي
    Je ne fais pas de la merde donc je rétablit l'électricité. Open Subtitles أنا لا أَعطي النفاية الكهرباء التي اصلحها
    Ce système permettra de réduire la quantité d'électricité fournie à partir de groupes électrogènes, et donc de diminuer les besoins en carburants. UN وسيقلل نظام التدفق باستخدام الجاذبية الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه تخفيض في الاحتياجات من الوقود.
    Il doit aussi régler les notes d'électricité qui peuvent atteindre 7 000 dollars par an. UN وعليه أيضا أن يدفع تكاليف الكهرباء التي تصل إلى 000 7 دولار سنويا.
    La bulle est menacé par une centaine de kilos de débris et par les étincelles des lignes électriques. Open Subtitles الفقاعة عرضة للخطر بواسطة ما يقارب 100 كيلوغرام من الأنقاض وخطوط الكهرباء التي تُحدث شرراً.
    À l'heure actuelle, la Gaza Electrical Distribution Company (GEDCO) emprunte le reste de l'électricité nécessaire à Israël mais la distribution de courant à tous les foyers de la bande de Gaza est intermittente. UN وتقوم شركة غزة لتوزيع الكهرباء حاليا بتقاسم ما تبقى من إمدادات الكهرباء التي تورّد من إسرائيل ولكن إمدادات الكهرباء التي توفر للأسر في قطاع غزة متقطعة.
    15. En qualité de pays qui tire 80 p. 100 de son électricité de l'énergie nucléaire, la France est très consciente de l'obligation qu'elle a de partager avec le reste du monde son savoir-faire considérable de la gestion du cycle du combustible nucléaire. UN 15 - وواصلت حديثها قائلة إن فرنسا، كبلد يحصل على نسبة 80 في المائة من الكهرباء التي يستخدمها من الطاقة النووية، تدرك بقوة التزامها بأن تشرك بقية العالم في خبرتها الطويلة في إدارة دورة الوقود النووي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que 97 % de l'électricité consommée chaque année par la Mission proviennent du réseau électrique, ce qui revient nettement moins cher que l'utilisation de groupes électrogènes, et que la Mission utilisait des groupes électrogènes seulement en cas de nécessité. UN 26 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن 97 في المائة من الاستهلاك السنوي للبعثة من الطاقة الكهربائية سيُوفر عن طريق شبكة الكهرباء التي هي أرخص بقدر كبير من استخدام المولدات الكهربائية، وبأن البعثة تستخدم المولدات الكهربائية فقط عند الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus