"الكوارث ضمن" - Traduction Arabe en Français

    • catastrophe dans
        
    • catastrophes dans la
        
    • des catastrophes dans le cadre
        
    D'ici à 2013, les groupes vulnérables connaissent une amélioration sensible des moyens de subsistance durables, de la réduction de la pauvreté et de la gestion des risques de catastrophe, dans un contexte général de prévention des crises et de relèvement. UN تشهد الفئات الضعيفة بحلول عام 2013 تحسنا كبيرا على صعيد توافر فرص كسب العيش على نحو مستدام والحد من الفقر وإدارة أخطار الكوارث ضمن سياق جامع هو سياق منع نشوء الأزمات والتعافي منها
    Les pays rendent compte plus régulièrement des mesures qu'ils prennent pour se conformer au Cadre et analysent les difficultés qu'ils rencontrent dans l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans leurs politiques et programmes. UN وتقدم البلدان تقارير أكثر انتظاما بشأن إطار عمل هيوغو وتدرس بعناية التحديات التي تواجهها في دمج إجراءات الحد من مخاطر الكوارث ضمن سياساتها وبرامجها الوطنية.
    En 2011, environ 70 % des bureaux de pays de l'UNICEF avaient déjà intégré la réduction des risques de catastrophe dans leurs plans de travail annuels. UN واعتبارا من عام 2011، كان ما يقرب من 70 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف قد أدرجت الحد من أخطار الكوارث ضمن خطط العمل السنوية.
    En ce qui concerne les activités menées aux niveaux communautaire et national, ma délégation note que tous les pays sont appelés à intégrer l'objectif de la prévention des catastrophes dans la planification du développement socio-économique, ce qui, à mon avis, est fondamental pour réduire la vulnérabilité aux catastrophes. UN وفيما يتصل باﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، يلاحظ وفدي أن جميع البلدان مدعوة الى دمج هــدف الحــد مــن الكوارث ضمن تخطيطها للتنمية المستدامة اﻷمر الهام جدا، في رأيي، في الحد من درجة التعرض ﻷضرار الكوارث.
    D'autres organismes des Nations Unies s'emploient également à élaborer des programmes et activités techniques de réduction des effets des catastrophes dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN كما تعمل كيانات أخرى بالأمم المتحدة بالتدريج على وضع برامج وأنشطة فنية للحد من الكوارث ضمن إطار الاستراتيجية الدولية.
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge conduit des consultations pour le Comité en vue de situer les insuffisances en matière d'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans l'action humanitaire, dans le but de créer un programme global de réduction des risques dans le contexte humanitaire. UN ويجري الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عملية تشاورية مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تحديد أهم الثغرات في عملية دمج جهود الحد من أخطار الكوارث ضمن الأعمال الإنسانية، وذلك من أجل إعداد برنامج شامل للحد من الأخطار في سياق الأعمال الإنسانية.
    La mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo contribue à renforcer la capacité des pays et des communautés de réagir aux catastrophes et préconise l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans la législation et dans la planification du développement. UN إذ يساعد تنفيذ إطار عمل هيوغو على بناء قدرة الدول والمجتمعات على مواجهة الكوارث وهو يدعو إلى إدراج الحد من مخاطر الكوارث ضمن التشريعات والتخطيط الإنمائي.
    Dans la région Asie-Pacifique, le PNUE, en collaboration avec le secrétariat de la Stratégie et le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes, a dispensé une formation aux gestionnaires nationaux des zones côtières sur l'intégration de la réduction du risque de catastrophe dans la gestion des zones côtières en Indonésie, en Inde et au Sri Lanka. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع أمانة الاستراتيجية والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، بتقديم تدريب لمديري المناطق الساحلية الوطنيين على إدماج الحد من مخاطر الكوارث ضمن إدارة المناطق الساحلية في إندونيسيا وسري لانكا والهند.
    Des fonctionnaires des Nations Unies ont suivi des cours à l'École des cadres du système des Nations Unies afin de former eux-mêmes d'autres personnes à l'intégration des principes de réduction des risques de catastrophe dans les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم تدريب موظفي الأمم المتحدة في كلية موظفي الأمم المتحدة ليصبحوا مدرِّبين في مجال تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث ضمن التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Vingt-cinq pays au moins ont incorporé des mesures de réduction des risques de catastrophe dans leurs plans de relèvement après une catastrophe, notamment le Bangladesh, la Chine, Haïti, le Myanmar et le Népal. UN 808 - قام ما لا يقل عن 25 بلدا حتى الآن بإدراج تدابير للحد من أخطار الكوارث ضمن آلية التعافي من آثار الكوارث؛ وتشمل هذه البلدان بنغلادش والصين وميانمار ونيبال وهايتي.
    Ces mécanismes ont été des catalyseurs de l'élaboration de plans sous-régionaux et ont influé sur l'établissement de nouvelles lois, l'inclusion de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques nationales et le suivi des progrès régionaux dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. UN وكان لهذه الآليات دور محفّز على وضع الخطط دون الإقليمية، كما كان لها أثر على صعيد وضع تشريعات جديدة، وإدراج الحدّ من أخطار الكوارث ضمن السياسات الوطنية، ورصد التقدم المحرز إقليميا على صعيد تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Les petits États en développement doivent intégrer les changements climatiques et l'atténuation des risques de catastrophe dans leur politique de développement afin de mener des actions intégrées et coordonnées, de réduire au minimum les doublons et de réduire les conflits potentiels dans l'élaboration des politiques, et tirer au mieux parti des ressources disponibles. UN 131 - ويجب أن تُدرج الدول الجزرية الصغيرة النامية تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث ضمن السياسات الإنمائية من أجل كفالة اتخاذ إجراءات متكاملة ومنسقة، والتقليل إلى أدنى حد من الازدواجية، والحد من النزاعات المحتملة في وضع السياسات، والاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    La Commission du droit international a accepté, à sa cinquante-huitième session tenue en 2006, d'inscrire la protection des personnes en cas de catastrophe dans son plan de travail à long terme - un sujet particulièrement important étant donné le nombre croissant de catastrophes. UN 58 - وقد وافقت لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة والخمسين (2006) على إدراج أنشطة " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ضمن خطة عملها طويلة الأجل، وهذا أمر هام للغاية نظراً لتزايد عدد الكوارث.
    a) Il faut promouvoir une approche plus intégrée de la réduction des risques de catastrophe dans la programmation du développement, surtout aux stades de la planification et de la mise en œuvre des programmes; UN (أ) تشجيع نهج أكثر تكاملا في معالجة موضوع الحد من أخطار الكوارث ضمن البرامج الإنمائية، ولا سيما في مجال تخطيط البرامج وتنفيذها؛
    En coopération avec des partenaires comme la Commission européenne, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD a facilité l'organisation d'ateliers sur l'intégration des principes de réduction des risques de catastrophe dans les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en Colombie, en Indonésie et en Ouganda. UN وبالتعاون مع الشركاء مثل المفوضية الأوروبية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب منع الأزمات والإنعاش بدعم عقد حلقات عمل في مجال إدماج الحد من أخطار الكوارث ضمن التقييمات القطرية المشتركة/إطارات عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في إندونيسيا وأوغندا وكولومبيا.
    Afin de réduire ces risques, tous les États doivent investir dans des activités qui les réduisent et établir des priorités à cet égard, par exemple en s'attachant à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les stratégies de développement et à encourager et poursuivre les activités conformes au Cadre de Hyogo adopté à la Conférence de Kobe en janvier 2005. UN وللتخفيف من هذه المخاطر، لا بد لجميع الدول من الاستثمار في الأنشطة التي تخفف من حدتها وإعطاء الأولوية لتلك الأنشطة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال إدراج التخفيف من أخطار الكوارث ضمن الاستراتيجيات الإنمائية، ومن خلال تشجيع ومتابعة أنشطة تتفق مع إطار عمل هيوغو الذي اعتُمد في مؤتمر كوبي في كانون الثاني/يناير 2005.
    7. Invite tous les pays exposés à des catastrophes à prendre de nouvelles mesures pour réduire leur vulnérabilité en introduisant la prévention des catastrophes dans la planification du développement durable, sur la base d'une évaluation des risques, et les encourage à continuer d'étudier les possibilités de coopération régionale compte tenu des recommandations de la Conférence; UN " ٧ - تدعو جميع البلدان المعرضة للكوارث إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات للتخفيف من تعرضها من خلال دمج الحد من الكوارث ضمن تخطيطها للتنمية المستدامة استنادا إلى تقييم المخاطر، وتشجعها على استكشاف امكانيات التعاون الاقليمي في ضوء توصيات المؤتمر؛
    Cette fonction montre l'importance croissante qui est donnée à la prévention des catastrophes dans le cadre plus large des mesures en faveur du développement. UN وهذا العمل هو مثال على تزايد أهمية الحد من الكوارث ضمن أطر التنمية اﻷوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus