"الكوارث على الصعيدين" - Traduction Arabe en Français

    • de catastrophe aux niveaux
        
    • catastrophes aux niveaux
        
    • catastrophes aux plans
        
    • catastrophe sur les plans
        
    • catastrophes au niveau
        
    • catastrophe aux échelons
        
    Les dernières catastrophes naturelles font ressortir la nécessité d'un bon niveau de coordination et d'un système d'alerte rapide sophistiqué dans le cadre de la stratégie de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et international. UN وقال إن أحدث الكوارث الطبيعية تؤكد الحاجة إلى رفع مستوى التنسيق ووضع نظام متقدم للإنذار المبكر كجزء من استراتيجية الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والدولي.
    Une plus grande coordination internationale est également nécessaire, tout comme la création d'un système d'alerte rapide dans le cadre d'une stratégie générale de réduction du risque de catastrophe aux niveaux national et international. UN ودعت إلى مزيد من التنسيق الدولي، بالإضافة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في إطار استراتيجية عامة للحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والدولي.
    10. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux phénomènes naturels dangereux, il convient de prévoir des évaluations des risques dans les programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local ; UN 10 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    Il est, par ailleurs, nécessaire de consolider les structures de gestion des catastrophes aux niveaux national et local. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.
    6. Souligne que, pour réduire la vulnérabilité aux risques naturels, il conviendrait de prévoir des évaluations des risques dans les programmes de prévention des catastrophes aux plans national et local; UN " 6 - تشدد على أنه ينبغي، لأجل الحد من التعرض للأخطار الطبيعية، إدراج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    b) Les engagements politiques et l'appui technique qui nécessite la prévention des catastrophes au niveau des pays et des régions; UN )ب( الالتزام من حيث السياسة العامة وتقديم الدعم التقني الضروري لممارسات الحد من الكوارث على الصعيدين القطري واﻹقليمي؛
    Le principe d'atténuation − Les États doivent prendre des mesures opérationnelles pour diminuer les risques de catastrophe aux échelons local et national en vue de réduire au minimum les effets d'une catastrophe naturelle à l'intérieur et audelà de leurs frontières. UN :: مبدأ التخفيف - على الدول أن تتخذ تدابير تنفيذية للحد من أخطار الكوارث على الصعيدين المحلي والوطني، بغية تقليل آثار الكوارث داخل حدودها وخارجها.
    25. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux phénomènes naturels dangereux, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local; UN " 25 - تؤكد أيضا أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    24. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux aléas naturels, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local; UN 24 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تعزيز المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    À l'aide de son réseau de bureaux de pays, le Programme des Nations Unies pour le développement continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe aux niveaux régional et national. UN 22-17 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه القطرية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    À l'aide de son réseau de bureaux de pays, le Programme des Nations Unies pour le développement continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe aux niveaux régional et national. UN 22-17 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه القطرية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    24. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux aléas naturels, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local ; UN 24 - تؤكد أيضا ضرورة إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تعزيز المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    À l'aide de son réseau de bureaux de pays, le Programme des Nations Unies pour le développement continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe aux niveaux régional et national. UN 23-23 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال شبكة مكاتبه القطرية، دعم وضع وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Les comités nationaux jouent un rôle capital car ils orientent les priorités de la Décennie sur des mesures concrètes de prévention des catastrophes aux niveaux national et local. UN وقد أدت اللجان الوطنية للعقد دورا حاسما في تركيز أولوية العقد على اجراءات عملية تستهدف الحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    On a pu constater qu’une étroite collaboration entre les communautés travaillant à l’atténuation des effets des catastrophes aux niveaux régional et national, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du système des Nations Unies, était extrêmement utile. UN وهذا من شأنه أن يؤكد قيمة التعاون الوثيقة فيما بين الوكالات، أي فيما بين الجهات التي تعمل من أجل الحد من الكوارث على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Au cours de l'exercice biennal, les plans perfectionnés de prévention des catastrophes aux niveaux national et local qui ont été proposés par le secteur des entreprises dans certains pays en développement seront examinés en vue d'être exécutés. UN حيث يقدم قطاع الشركات في بعض البلدان النامية خططا متقدمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي، سيجري في فترة السنتين دراستها والترويج لها.
    7. Souligne que, pour réduire la vulnérabilité aux risques naturels, il conviendrait de prévoir des évaluations des risques dans les programmes de prévention des catastrophes aux plans national et local; UN 7 - تشدد على أنه ينبغي إدراج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من التعرض للأخطار الطبيعية؛
    7. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux risques naturels, il conviendrait de prévoir des évaluations de risques dans les programmes de prévention des catastrophes aux plans national et local ; UN 7 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المناعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'application de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national, objectif essentiel de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 22-12 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه القطرية، دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني كهدف أساسي من أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    b) Les engagements politiques et l'appui technique qui nécessite la prévention des catastrophes au niveau des pays et des régions; UN )ب( الالتزام من حيث السياسة العامة وتقديم الدعم التقني الضروري لممارسات الحد من الكوارث على الصعيدين القطري واﻹقليمي؛
    Au nom du second principe, < < les États doivent prendre des mesures opérationnelles pour diminuer les risques de catastrophe aux échelons local et national en vue de réduire au minimum les effets d'une catastrophe naturelle à l'intérieur et au-delà de leurs frontières > > . UN أما فيما يتعلق بمبدأ التخفيف - فـ " ـعلى الدول أن تتخذ تدابير تنفيذية للحد من أخطار الكوارث على الصعيدين المحلي والوطني، بغية تقليل آثار الكوارث داخل حدودها وخارجها " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus