Sous-programme 2. Prévention des catastrophes et planification préalable* | UN | البرنامج الفرعي ٢: اتقاء الكوارث والتأهب لها* |
PRÉVENTION DES catastrophes et planification préalable | UN | البرنامج الفرعي ٢- اتقاء الكوارث والتأهب لها |
Selon un des principes de la Stratégie, l'alerte rapide et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunications, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable. | UN | وفي أحد المبادئ التي تقوم عليها الاستراتيجية إشارة إلى أن بيانات اﻹنذار المبكر ونشرها بصورة فعالة من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات البث اﻹذاعي وغيرها من الوسائل هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
J'appuie sans réserve les initiatives qui sont prises dans le cadre de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, pour intégrer les activités de prévention des catastrophes et de planification préalable dans les projets de développement des organismes des Nations Unies. | UN | وإنني أؤيد تماما الاجراء المتخذ ﻹدماج أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها في صلب المشاريع اﻹنمائية التي تقوم بها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Le soutien aux pays dont les politiques nationales prennent en compte la prévention des catastrophes et la planification préalable débouche sur une réforme des systèmes éducatifs. | UN | ودعم البلدان في إدماج تدابير منع الكوارث والتأهب لها في السياسات الوطنية هو أحد السبل لإصلاح النظم التعليمية. |
Fonds d'affectation spéciale de la Commission européenne pour le renforcement des capacités nationales de prévention et de préparation face aux catastrophes en République dominicaine | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الأوروبية المخصص لتعزيز القدرة الوطنية على منع الكوارث والتأهب لها في الجمهورية الدومينيكية |
Aux fins de la gestion assurée par différents organes gouvernementaux et bureaux régionaux et de leur coordination harmonieuse et efficace, des Comités pour la préparation aux catastrophes et pour leur prévention ont été mis sur pied au niveau des régions, des zones et des districts. | UN | وبغية التنسيق السلس والفعال بين مختلف الهيئات الحكومية والمكاتب اﻹقليمية وإدارة هذا التنسيق، شكلت لجان الوقاية من الكوارث والتأهب لها على مستوى اﻷقاليم والمناطق والمقاطعات. |
9 comités départementaux et 81 comités communaux de planification préalable aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets ont été créés. | UN | إنشاء تسع لجان بالمقاطعات و 81 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها |
Sous-programme 2. Prévention des catastrophes et planification préalable | UN | البرنامج الفرعي ٢ - إتقاء الكوارث والتأهب لها |
162 Prévention des catastrophes et planification préalable | UN | اتقاء الكوارث والتأهب لها |
Total, sous-secteur 162 (Prévention des catastrophes et planification préalable) 188,6 | UN | مجموع القطاع الفرعي ٢٦١ )إتقاء الكوارث والتأهب لها( اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Les négociations entre le Bureau de la sécurité alimentaire et l'Agence chargée de la prévention des catastrophes et de la planification préalable se poursuivent, en vue d'affiner la nouvelle approche et de faire en sorte que tous les besoins des bénéficiaires prioritaires soient satisfaits. | UN | وتدور الآن مفاوضات بين مكتب الأمن الغذائي ووكالة اتقاء الكوارث والتأهب لها لتنقيح هذا النهج الجديد وكفالة الوفاء بجميع احتياجات المستفيدين في حالات الطوارئ. |
Le budget de l’Union européenne est orienté vers la promotion des activités dans les domaines de l’environnement, de la sécurité alimentaire, du redressement, du cofinancement avec les ONG, de l’action humanitaire, de la prévention des catastrophes et de la planification préalable et de l’aide en cas de catastrophe | UN | تتوجه ميزانية الاتحاد اﻷوروبي نحو تعــزيز اﻹجـراءات في ميادين البيئة، واﻷمن الغذائــي، وإعادة التأهيل، والمشاركة فـي التمويل مع المنظمات غير الحكومية، واﻷعمال اﻹنسانية، والوقاية من الكوارث والتأهب لها وتوفير الــدعم فــي مــرحلة ما بعد الكوارث |
Le budget de l’Union européenne est orienté vers la promotion des activités dans les domaines de l’environnement, de la sécurité alimentaire, du redressement, du cofinancement avec les ONG, de l’action humanitaire, de la prévention des catastrophes et de la planification préalable et de l’aide en cas de catastrophe | UN | تتوجه ميزانية الاتحاد اﻷوروبي نحو تعــزيز اﻹجـراءات في ميادين البيئة، واﻷمن الغذائــي، وإعادة التأهيل، والمشاركة فـي التمويل مع المنظمات غير الحكومية، واﻷعمال اﻹنسانية، والوقاية من الكوارث والتأهب لها وتوفير الــدعم فــي مــرحلة ما بعد الكوارث |
Les PMA et leurs partenaires de développement devraient encourager la participation du secteur privé, notamment en ce qui concerne les mesures d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable. | UN | وينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها في التنمية تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها. |
2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. | UN | 2- إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من الأهمية لتقليل الحاجة إلى الإغاثة في حالات الكوارث. |
Commission européenne : Renforcement des capacités nationales de prévention et de préparation face aux catastrophes en République dominicaine | UN | الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص لتعزيز القدرة الوطنية على منع الكوارث والتأهب لها في الجمهورية الدومينيكية |
4.1.3 Création de 10 comités départementaux et de 69 comités communaux de planification préalable aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets (contre 8 comités départementaux et 39 comités communaux en 2005/06 et 4 comités départementaux et 19 comités communaux en 2004/05) | UN | 4-1-3 إنشاء 10 لجان بالمقاطعات و 69 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها (مقارنة بـ 8 لجان بالمقاطعات و 39 لجنة محلية في الفترة 2005/2006 و 4 لجان بالمقاطعات و 19 لجنة محلية في الفترة 2004/2005) |
On se rend compte que l'humanité doit être déterminée et unie en redoublant d'efforts pour prévenir les catastrophes et s'y préparer. | UN | ومن الواضح تماما الآن أنه يتعين على الجنس البشري أن يوطد العزم ويتحد، ويضاعف جهوده لأجل إتقاء الكوارث والتأهب لها. |
Cependant, les gouvernements doivent combler les graves lacunes de financement pour le renforcement de cette résilience, en augmentant les ressources allouées à la réduction des risques de catastrophe et à la planification préalable en prévision des catastrophes. | UN | ومع ذلك، يجب أن تعالج الحكومات الثغرات الخطيرة في توفير التمويل من أجل بناء القدرة على التحمل، من خلال زيادة الموارد المخصصة الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها. |
ii) Assurer la planification préalable des catastrophes et atténuer leurs conséquences en vue d’une intervention rapide pour limiter les effets néfastes sur la santé; | UN | `٢` الحد من الكوارث والتأهب لها لضمان اتخاذ إجراءات فورية للحد من آثارها السلبية على الصحة. |
Le PNUD appuie les projets relatifs aux études de cas concernant El Niño visant à intégrer les activités de préparation aux catastrophes et d’atténuation de leurs effets dans les programmes de développement et de relèvement. | UN | ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع الدراسات اﻹفرادية بالنينيو بغرض إدماج مسألة التخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها في برامج التنمية واﻹنعاش. |
ii) [30] [xx] % devraient être alloués pour la prévention des catastrophes et la préparation aux catastrophes. | UN | ' 2` ينبغي تخصيص نسبة [30] [xx] في المائة للحد من الكوارث والتأهب لها. |