"الكوارث والتكيف مع تغير" - Traduction Arabe en Français

    • catastrophe et l'adaptation au changement
        
    • catastrophe et l'adaptation aux changements
        
    • catastrophe et d'adaptation aux changements
        
    • catastrophes et l'adaptation aux changements
        
    • catastrophe et adaptation aux changements
        
    • catastrophes et adaptation aux changements
        
    • catastrophes et d'adaptation aux changements
        
    Constatant l'importance du travail qui est accompli pour intégrer la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans toutes les initiatives de développement durable, compte tenu notamment des incidences futures d'El Niño sur la prévention des risques de catastrophe et les activités d'adaptation au changement climatique, UN وإذ تسلم بأهمية الجهود المبذولة حاليا لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في الجهود المبذولة من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك مراعاة الآثار التي تترتب في المستقبل على ظاهرة النينيو في أنشطة الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ،
    Conscients du grave impact du changement climatique sur l'ensemble du continent, nous poursuivrons une croissance durable et résiliente en intégrant la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. UN وإذ نُقر بأثر التغير المناخي الخطير عبر القارة، سنسعى من أجل النمو المستدام القابل للتكيف من خلال مراعاة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Plus de la moitié d'entre eux intègrent la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques. UN ويندرج الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في أكثر من نصف الخطط.
    Il va falloir faire plus pour clarifier la relation étroite entre les mesures relatives à la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques. UN 51 - ويجب الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح الصلة الوثيقة بين إجراءات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Les participants à cette réunion ont préconisé l'adoption d'une stratégie intégrée de réduction des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques comme un moyen de prévenir les conflits. UN ودعا الاجتماع إلى الأخذ بنُـهُـج متكاملة في الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون نشوب النـزاعات.
    De même, des corrélations explicites y sont déjà établies entre la prévention des catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques. UN كذلك، يجري بالفعل إقامة صلات متينة وصريحة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Réduction des risques de catastrophe et adaptation aux changements climatiques dans la région Australie-Pacifique UN الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في منطقة أستراليا والمحيط الهادئ
    c) Gestion des ressources en énergie et en eau, protection de l'environnement, réduction des risques liés aux catastrophes et adaptation aux changements climatiques. UN (ج) الطاقة وإدارة موارد المياه وحماية البيئة والحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    c) Renforcer la capacité de récupération, l'état de préparation, ainsi que la capacité de gestion des risques liés aux catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques de la communauté au niveau local. UN (ج) تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على الصمود والتأهب وإدارة أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ على الصعيد المحلي.
    À la suite de l'appel lancé par les États membres de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour que ces questions soient traitées avec un sens renouvelé de leur urgence, nous nous trouvons sur le point de réaliser une percée dans l'intégration de la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans tout le programme de développement durable. UN وفي إثر الدعوة التي وجهتها الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه المسائل في ظل الإدراك المتجدد لطابعها الملحّ، فإننا الآن على أعتاب منعطف خطير نحو إدماج الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Le Secrétariat de la stratégie, travaillant avec les États membres et le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, est en train de concevoir des moyens de suivre les dépenses des gouvernements nationaux et de la communauté internationale afin de stimuler un plus gros investissement dans la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. UN وتعمل أمانة الاستراتيجية، بالتعاون مع الدول الأعضاء ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على تطوير أدوات لرصد إنفاق الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وذلك بهدف حفز التوسّع في الاستثمار في مجالي الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Constatant combien il importe de tenir pleinement compte des incidences du phénomène El Niño dans le travail qui est accompli pour intégrer la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans tout le programme de développement durable, UN " وإذ تسلّم بأهمية المراعاة التامة لأثر ظاهرة النينيو في الجهود الجارية لإدراج موضوع الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في برنامج عمل التنمية المستدامة من جميع أوجهه،
    Constatant l'importance du travail qui est accompli pour intégrer la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans toutes les initiatives de développement durable, compte tenu notamment des incidences futures d'El Niño sur la prévention des risques de catastrophe et les activités d'adaptation au changement climatique, UN وإذ تسلّم بأهمية الجهود الجارية لإدراج الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في جهود التنمية المستدامة، بما في ذلك مراعاة الآثار المستقبلية لظاهرة النينيو في أنشطة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ،
    Compte tenu du lien qui existe entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques, les VNU ont soutenu le renforcement des organisations faisant appel à des volontaires afin de mieux soutenir les stratégies de réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques au niveau communautaire en Équateur. UN ونظرا للصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، دعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة تعزيز قدرات المنظمات التي تستعين بمتطوعين لتقديم دعم أفضل لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمع المحلي في إكوادور.
    41. Ils ont proposé des moyens de mieux faire connaître les liens entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques et la nécessité d'intégrer ces deux problématiques aux plans de développement. UN 41- واقترح المتحدثون سبلاً للتوعية بشأن الروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، والحاجة إلى دمج كليهما في خطط التنمية.
    La communication de la SIPC fait valoir, comme celle de la Banque mondiale, qu'il est impératif que la démarche adoptée dans le processus des plans nationaux d'adaptation intègre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques et, comme celle de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), elle évoque la nécessité de prendre en compte la dynamique sociale. UN وأشارت ورقة البنك الدولي، على غرار ورقة الاستراتيجية، إلى ضرورة أن تتبع عملية خطط التكيف الوطنية نهجاً متكاملاً في التعامل مع الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، كما أشارت على غرار ورقة المنظمة الدولية للهجرة، إلى ضرورة أخذ الديناميات الاجتماعية في الحسبان.
    La Commission a invité les membres et membres associés, notamment, à s'atteler au renforcement de la résilience face aux risques et aux catastrophes naturels en intégrant les considérations relatives à la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies de développement à long terme. UN ودعي الأعضاء والأعضاء المنتسبون، في جملة أمور، إلى معالجة بناء القدرة على مواجهة الأخطار والكوارث الطبيعية من خلال تعميم الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الطويلة الأجل.
    25. Considérons les impératifs ci-après comme essentiels à une action efficace à l'échelle régionale en matière de gestion des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques; UN " 25- نشير إلى الأمور التالية بوصفها ضرورة من الضرورات الأساسية الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل فعالية إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ:
    Le Cadre d'action de Hyogo comprend l'activité prioritaire suivante : < < Promouvoir l'intégration de la réduction des risques liés à la variabilité climatique et aux changements climatiques futurs dans les stratégies de réduction des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques. UN ويشمل إطار عمل هيوغو الإجراءات ذات الأولوية التالية: ' تعزيز إدماج الحد من المخاطر المرتبطة بتقلب المناخ حالياً وتغيُّره مستقبلاً في استراتيجيات الحد من خطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    En reliant la réduction des risques de catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques, la cohérence pourrait être améliorée et les ressources utilisées plus efficacement. UN ومن خلال الربط بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، يمكن تعزيز تماسك السياسات واستخدام الموارد بصورة أكثر فعالية.
    À titre d'exemple, en ce qui concerne les catastrophes naturelles, en intégrant la réduction des risques de catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques à une planification du développement sur le long terme, nous pouvons accroître la résilience et réduire la vulnérabilité. UN فعلى سبيل المثال، في سياق الكوارث الطبيعية، بقيامنا بدمج تخفيض خطورة الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في خطة إنمائية طويلة الأجل، يمكننا أن نحسن من الصمود والتقليل من الهشاشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus